考中英慣用例句:
| - 從聽衆理解的角度考慮言語的發音。
the articulation of speech regarded from the point of view of its intelligibility to the audience. - “奮鬥時你會進入狂喜入迷的狀態;登山成為一個現實的夢想,”喬恩·剋拉考爾(jonkrakauer)在描述危險的冰崖攀登的緊張睏境時這樣寫道。
"A trancelike state settles over your efforts; the climb becomes a clear-eyed dream," wrote Jon Krakauer about the tense difficulty of a dangerous ascent of an icy cliff. - 確定在考慮,調查或計算之後,决定性地確認
To establish or ascertain definitely, as after consideration, investigation, or calculation. - 又指出,由社會實踐中産生的“思想(包括理論、政策、計劃、辦法)是否正確地反映了客觀外界的規律,還是沒有證明的,還不能確定是否正確”,衹有放到社會實踐中去,經過實踐的考驗,才能證明它“究竟是正確的還是錯誤的,此外再無別的檢驗真理的辦法”。
He added that "whether or not one's ideas (including theories, policies, plans or measures) -- all of which arise from social practice -- do correctly reflect the laws of the objective external world is not yet proved at this stage, in which it is not yet possible to ascertain whether they are correct or not".Only if man's knowledge is tested by being applied in social practice can its correctness or incorrectness be demonstrated, and "there is no other way of testing truth". - 中亞舊石器時代考古
Central Asia in the Palaeolithic - 南亞舊石器時代考古
South Asia in the Palaeolithic - 西亞舊石器時代考古
West Asia in the Palaeolithic - 北亞東北亞舊石器時代考古
North and Northeast Asia in the Palaeolithic - 考慮事情的其它方面
consider other aspects of the matter - 我嚮您保證下次您會考試及格的。
I assure you(that) you'll pass next time. - 我嚮您保證下次您會考試及格的。
I assure you( that) you'll pass next time. - 我嚮他保證去考姆頗的亞旅行是安全的。
I assured him that traveling to Combodia was safe. - 他對於托尼考試不及格十分吃驚。
He was astonished at Tony's having failed in the exam. - 凱西對托尼考試不及格十分驚訝。
Kathy was astonished at Tony's having failed in the exam. - 聽說他通過了駕駛執照的考試,這真叫人意想不到。
We were astonished to hear that he had passed his driving test. - 我的教授讓我參考《天文學係統概論》這本書。
My professor refer me to the book "compendious system of astronomy". - 他雖然沒有通過考試,但他做了很大的努力。
He didn't pass the exam, but it was a good attempt. - 所有考生均須回答第15題。
All candidates must attempt Questions 1-5. - 考勤鐘
clock for check attendance - 這位隨從對該提議考慮了一夜,然後作出了决定。
The attendant slept on the offer and then decided. - 對……不予考慮,從心中摒除。
bar from attention or consideration. - 這期間我不會考慮這個問題;這期間他在註意其他的利益;這期間這項政策會予通報。
meanwhile I will not think about the problem; meantime he was attentive to his other interests; in the meantime the police were notified. - 而且還要瞭解,我們自己常有考慮不周之處,非黨幹部常有許多正確意見,所以我們應傾聽和虛心地接受他們的意見。
Moreover, they should be aware that they are not always thoughtful enough and that non-Party cadres often have many correct ideas. Therefore, they should listen attentively and remain open-minded when non-Party cadres present their views. - 比如說,你應該在穿着上倍加細心,穿戴整齊得體,避免走極端,既不要穿得過分考究,也不要顯得太隨便。
You should, for example, take care to appear well-groomed and modestly dressed, avoiding the extremes of too elaborate or too casual attire. - 我們要面對國傢的現實,在建設當中考慮經濟、實用、美觀。
We must face up to the actual conditions of the country and take economy, practicality and attractiveness into account in the course of development. - 6.考慮一下身體條件對你有多麽重要。
6.Consider how important physical attributes are to you. - 首先把研究擴展到全人類、不以國傢概念為考慮對象的是魁奈,普通自由貿易這個概念也是從他開始的,他把他自己所寫的那本書命名為《重農主義,或最有利於人類的支配力量》,他要求我們必須具有這樣的想法:所有各個國傢的商人是處於一個商業聯邦之下的。
Quesnay (from whom the idea of universal free trade originated)was the first who extended his investigations to the whole human race, without taking into consideration the idea of the nation. He calls his work 'Physiocratie, ou du Gouvernement le plus avantageux au Genre Humain,' his demands being that we must imagine that the merchants of all nations formed one commercial republic. - 香港會計師公會是根據《專業會計師條例》成立的自我規管機構,負責多項工作,包括處理專業會計師的註册事宜,維持專業會計師的會計、核數及專業道德標準,以及舉辦培訓課程和專業會計師資格評審考試。
The Hong Kong Society of Accountants is a self-regulatory body established under the Professional Accountants Ordinance with a wide range of responsibilities for registering professional accountants, maintaining accounting, auditing and ethical standards for the profession and conducting training programmes and examinations to qualify professional accountants. - 你的功課做得這麽好預示下月準考得好
The quality of your work augur well for the examination next month. - 本地不同,同時學英文和漢語拼音,某部分學童可能會産生混淆不清的現象,特別是那些來自以講英語為主的家庭的學童,很可能使他們的思考和學習模式,在學習漢字方塊字時,亦以拼音來理解,這對於長遠學習華文是有害的,不得不小心。
On the other hand, in Singapore, some of our students, particularly those from English-speaking families, may not be able to tell the difference between English and romanised pinyin. What is worse is that these English-speaking students might even end up memorising pinyinised words instead of the Chinese characters. This does not augur well for the teaching of the Chinese language. - 這個缺陷可以剋服,膽怯可以化為勇氣,衹要藉助自我暗示的原理,以寫作、記憶、復誦的方式,把正面肋思考衝勁表達出來,一直到這種力量變成了你心理潛意識配備中的一項機製為止。
This handicap can be surmounted, and timidity translated into courage, through the aid of the principle of autosuggestion. The application of this principle may be made through a simple arrangement of positive thought impulses stated in writing, memorized, and repeated, until they become a part of the working equipment of the subconscious faculty of your mind. - 不但近900頁的《考剋斯報告》沒有證據來支持這種結論,恰恰相反,倒說明《考剋斯報告》的炮製者們對盜取中國的軍事技術和信息是貪得無厭、幹勁十足的。
Not only does it have no evidence to support this conclusion throughout the nearly 900 pages, but, on the contrary, it shows that the fabricators of the Cox Report are insatiably avaricious for and have devoted great energy to getting hold of China's military technology and information.
|
|
|