中英惯用例句:
  • 奶经发酵而成乳酪。
    Milk becomes cheese by fermentation.
  • 那么你何不试试主厨的拿手排?
    Then why don't you try the Chef's Steak Special?
  • 我给您上点烤肉,做为我们厨师对您的敬意。
    I can offer you some roast beef, compliments of the chef.
  • 当然,他还会找各种借口去英国看望女儿切尔西,她正在津大学学习。
    Of course he'll take any excuse to go to England to visit Chelsea, who is studying at Oxford.
  • 心形樱桃培育出来的大而甜的多种樱桃,多汁水果
    A variety of cultivated cherry having sweet, juicy fruit.
  • 卡拉梅尔糖一种光滑宜多咀嚼的糖块,用砂糖、黄油、奶油或奶,以及调味香料制成
    A smooth, chewy candy made with sugar, butter, cream or milk, and flavoring.
  • 结实的耐嚼糖果,由焦糖、黄油和奶制成。
    firm chewy candy made from caramelized sugar and butter and milk.
  • 位于黄大仙、池湾及柴湾的3个新宿舍项目已于一九九七年中完成。
    Three new quarters projects in Wong Tai Sin, Ngau Chi Wan and Chai Wan were completed in mid-1997.
  • 自一九九六年一月起,4个社区文娱中心(即池湾文娱中心、上环文娱中心、西湾河文娱中心和高山剧场)的节目策划工作,已交由一个中央办事处──社区文娱统筹办事处负责。
    Since January 1996, programme planning for the four community arts centres - the Ngau Chi Wan Civic Centre, Sheung Wan Civic Centre, Sai Wan Ho Civic Centre and Ko Shan Theatre - has come under the central Community Arts Co-ordinating Office.
  • 侍者:今天有中式炒饭、炒面、春卷、三样肉丁、叉烧包、广式肉、鸡肉粥和各式早茶、点心。
    Today, we have Beijing fired fice and noodles, spring rolls, stuffed buns with three sorts of diced meat, congee with beef or chick and condiments, as well as dim sum and tea.
  • 马伦戈式炸鸡;马伦戈式
    Chicken Marengo; veal Marengo.
  • 牛主要以草为食。
    Cattle feed chiefly on grass.
  • 冰淇淋的主要成分是奶和糖。
    Icecream is chiefly made of milk and sugar.
  • 羊主要以草为食物。
    Cattle and sheep feed chiefly on grass.
  • (墨西哥)磨碎的肉和红辣椒或红辣椒粉,通常加番茄和腰果。
    (Mexican) ground beef and chili peppers or chili powder often with tomatoes and kidney beans.
  • 磨碎的红辣椒的粉末,混合有孜然芹、大蒜和至。
    powder made of ground chili peppers mixed with e.g. cumin and garlic and oregano.
  • 演说角落将于八月底前,在车水芳林公园内辟设。
    By the end of August, an area of Hong Lim Park in Chinatown will be designated as the Speakers' Corner.
  • 丈夫不忘泼冷水说:“早告诉你,只有你们这种外国‘山龟’才会到总统府、车水挤热闹,正宗新加坡人是不会来的。”
    To dampen my enthusiasm, my husband said jokingly: "Didn't I tell you that only foreign 'suakus' (country bumpkins) will be attracted to the Istana and Chinatown. Singaporeans will not be caught dead at these places!"
  • 10多年前,我在银行界工作的同事会觉得拎着印有车水商店中文店名的袋子上街“很见不得人”,其实到了今天,一些本地华人还是不愿改变“华文总是低英文一个档次”的偏见;
    More than 10 years ago, my bank colleagues felt that going out carrying a paper bag printed with the Chinese name of a Chinatown shop was “rather embarrassing”. In fact, some Chinese here still cling on to the prejudice that “the Chinese language is always a class below the English language”.
  • 演说角落将于八月底前,在车水芳林公园内辟设,让新加坡公民毋须申请公共娱乐准证,便可以公开演说,使这个五十年代曾见证最激烈政治斗争、最精彩的政治演讲的芳林公园,再次肩负一个新时代的使命。
    By the end of August, an area of Hong Lim Park in Chinatown will be designated as the Speakers' Corner. Citizens of Singapore will be able to make speeches there without having to apply for a permit from the Public Entertainment Licensing Unit.This will give a new lease of life to Hong Lim Park, which witnessed the most heart-stirring political strife and brilliant orations during the 1950s.
  • 衣原体一种衣原体属革兰氏阴性球菌微生物,尤指鹦鹉热衣原体和沙眼衣原体,导致人类和动物疾病,如羊的结膜炎,人类的沙眼、非特异性尿道炎和直肠炎
    Any of various gram-negative, coccoid microorganisms of the genus Chlamydia, especially C. psittaci and C. trachomatis, that are pathogenic to human beings and animals, causing diseases such as conjunctivitis in cattle and sheep and trachoma, nonspecific urethritis, and proctitis in human beings.
  • 加糖的、和奶一起制成的巧克力。
    sweetened chocolate made with milk.
  • 蛤、番茄、洋葱、咸猪肉和奶做成的稠杂烩汤。
    a thick chowder made with clams and potatoes and onions and salt pork and milk.
  • 眼菊一种菊科类植物,尤指广泛移植的欧洲大陆植物(白花茼蒿茼蒿属),开有黄芯的白色放射状花头
    Any of several plants of the composite family, especially a widely naturalized Eurasian plant(Chrysanthemum leucanthemum) having flower heads with a yellow center and white rays.
  • 过去,每天吃肉,喝奶意味着要花费掉家庭收入的大部分。
    In the old days having meat and milk every day often meant a big chunk of the family income.
  • 厄普约翰,理查德1802-1878生于英国的美国建筑师,为哥特风格复兴中的一位执耳的人物。他的设计包括纽约城的三位一体教堂(1846年)
    British-born American architect who was a leader of the Gothic revival. His designs include Trinity Church in New York City(1846).
  • 一种可食用的脂肪小球乳状液,通过搅拌奶或奶油而成;用于烹调和餐桌食品。
    an edible emulsion of fat globules made by churning milk or cream; for cooking and table use.
  • 酪乳将乳脂从奶或一次提制的奶油中除去之后剩下的酸味液体
    The sour liquid that remains after the butterfat has been removed from whole milk or cream by churning.
  • 肉放在烤箱里给忘了,直到烧焦。
    The beef was left in the oven, forgotten, till it was burnt to a cinder.
  • 一半浓咖啡,一半热奶,上覆有肉桂和肉豆蔻,通常还有搅打奶油。
    equal parts of espresso and hot milk topped with cinnamon and nutmeg and usually whipped cream.
  • 场斗用的圆形竞技场
    A circular arena for bullfights.
  • 有些环境证据非常有力,犹如当你在奶中发现一尾鳟鱼之时。
    Some circumstantial evidences are very strong, as when you find a trout in the milk.