Chinese English Sentence:
  • 一个为洲策划的秘密计划所困扰的自私的、诡计多端的国家——w·丘吉尔;诡计多端的妻子;诡计多端的淘金者。
    a selfish and designing nation obsessed with the dark schemes of European intrigue- W.Churchill; a scheming wife; a scheming gold digger.
  • 由发酵的苹果汁制成的酒饮料('cider''cyder'是洲(尤其是英国)对发酵的苹果的用法)。
    alcoholic drink from fermented cider (`cider' and `cyder' are European (especially British) usage for the fermented beverage).
  • 消息已传遍洲共同体所有国家。
    News circulated through the whole district of EEC.
  • 盟于一九九九年一月三十日终止对从香港付运的一次性充气打火机进行的反回避倾销调查。
    The European Union (EU) terminated its anti-circumvention investigation into disposable lighters consigned from Hong Kong on January 30.
  • 岩蔷薇一种长于东半球亚非的植物岩玫瑰属,能产出一种用于调味料和香料的香精油
    A resin of certain Old World plants of the genus Cistus, yielding a fragrant essential oil used in flavorings and perfumes.
  • widow是一古老的词,可追溯到古代英语中,第二版牛津英语辞典最早的引用始于公元825年,它来自印语系的widhewo及词根weidh-,意为“分开的”,因此,widow是指被分开的或孤独的人。
    Widow is an ancient word, going back to Old English. The OED2's earliest citation is from c.825. It derives from the Indo-European *widhewo, and the root *weidh- meaning separate. So a widow is one who is left separate or solitary.
  • 中世纪欧洲城市公民
    A citizen of a medieval European city.
  • 罗马人开化了北许多部落
    The Roman civilized many of the tribes of Northern Europe
  • 可食用的蛤蜊,其壳薄而呈卵形,产于美国和洲的海滨地区。
    an edible clam with thin oval-shaped shell found in coastal regions of the United States and Europe.
  • 洲国家有很多党派。
    There are many clans in European countries.
  • 我一直都在不同的天主教教会学校受教育,小时候在礼堂参加晨祷需要戴上一顶别致的童帽。我平日接触的歌曲是圣歌、流行的洲老歌,英国和法国民歌。
    I grew up in a series of convent schools, wore bonnets to early morning Mass and sang Gregorian chant, the popular European classics, English & French folk songs.
  • 该条款只适应于共体以外的交易
    This clause applies only to deals outside the EC
  • 这一条款只适用于盟以外的交易。
    This clause apply only to deal outside the eu.
  • 几里德俄亥俄州东北部的一个城市,是伊利湖附近克里夫兰市专营制造业的郊区。人口54,875
    A city of northeast Ohio, a manufacturing suburb of Cleveland on Lake Erie. Population,54, 875.
  • 迄今为止,已有包括美国和盟在内的32个成员与中国结束谈判并签署了双边协议,尚未达成协议的仅剩墨西哥、瑞士、厄瓜多尔、危地马拉和哥斯达尼加。
    Up to now, 32 members including US and EU have concluded negotiations and signed bilateral agreements with China. Mexico, Switzerland, Ecuador, Guatemala and Costa Rica are the members yet to clinch a deal with China.
  • 生长在洲山区的一种具有粉红色花的三叶草。
    European mountain clover with fragrant usually pink flowers.
  • 洲的一种三叶草,引种于美国,作为一种牧草、饲料或地被物栽种,这种植物有深紫红色的球状花序。
    erect to decumbent short-lived perennial having red-purple to pink flowers; the most commonly grown forage clover.
  • 洲的一种三叶草,叶子呈白色至粉红色或天蓝色;广泛移植入美国;被广泛用作饲料。
    creeping European clover having white to pink flowers and bright green leaves; naturalized in United States; widely grown for forage.
  • 一个是外乡人打扮;另一个是当地妇人的装束。这一个紧紧地抱着罗巴,一再诉说是她生养并哺育了罗巴;
    Of these one had the guise of a stranger, the other of a lady of that land, and closer still she clung about her maiden, and kept saying how she was her mother, and herself had nursed Europa.
  • 角蝰(一种小毒蛇)一种产于非洲、亚洲和洲的毒蛇,如小眼镜蛇(眼镜蛇属埃及眼镜蛇)有角的蝰蛇(角蝰)
    Any of several venomous snakes of Africa, Asia, and Europe, such as the small cobra(Naja haje) or the horned viper(Cerastes cornutus).
  • 普通的可食用洲鸟蛤。
    common edible European cockle.
  • 浅褐色的小蟑螂,从洲传入美国;一种常见的家庭害虫。
    small light-brown cockroach brought to United States from Europe; a common household pest.
  • 洲大西洋海域出产的鳕鱼般的鱼的肉。
    flesh of a cod-like fish of European Atlantic waters.
  • 牙鳕洲大西洋水域的一种食用鱼(牙鳕无须鳕属),与鳕鱼有亲缘关系
    A food fish(Merlangus merlangus) of European Atlantic waters, related to the cod.
  • 一种象鳕的洲大西洋食用鱼;有时被归为鳕属。
    a food fish of European Atlantic waters resembling the cod; sometimes placed in genus Gadus.
  • 和北美长身淡水鳕,嘴部周围有鱼须。
    elongate freshwater cod of northern Europe and Asia and North America having barbels around its mouth.
  • 鳕鱼科一种海生食肉鱼,与鳕鱼有亲源关系或类似,尤指洲北部海域的鳕
    Any of various marine food fishes related to or resembling the cod, especially Molva molva of northern European waters.
  • 里根政府还有两周即将结束,却又和美国人爱去恨的人——利比亚的卡扎菲上校——纠缠起来。同以往一样,西盟国上周一旁观望,焦灼万分,不知下一步还会有什么更糟的情况。
    Two weeks before leaving office, the Reagan Administration was again tangling with the man America loves to hate—Col.Muammar el-Qaddafi of Libya. As they have done in the past, the Western European allies last week were sitting on the side lines, wringing their hands and wondering whether the other shoe would drop.
  • 1999年9月,中国政府与联合国和空局合作,在北京举办了"空间应用促进农业可持续发展研讨会"。
    In September 1999, in collaboration with the UN and ESA, the Chinese government held in Beijing the "Symposium on Promoting Sustainable Agricultural Development with Space Applications.
  • 韦尔蒂,多拉生于1909美国作家。因其描述南方农村生活的故事而著名。她的作品有故事集,如金苹果(1949年),和小说,其中有名的有沉思的心(1954年)
    American writer known for her tales of rural Southern life. Her works include collections of stories, such as The Golden Apples(1949), and novels, notably The Ponder Heart(1954).
  • 洲西南部一个王国,位于伊比利亚半岛;曾是一个强大的殖民国家。
    a kingdom in southwestern Europe on the Iberian Peninsula; a former colonial power.
  • 西16~18世纪的海外殖民掠夺
    overseas colonial plunder of the Western European countries from the 16th to the 18th century