中英慣用例句:
  • 有開的網眼的軟的棉布或精仿毛紗纖維;用於窗簾或衣服等。
    a soft cotton or worsted fabric with an open mesh; used for curtains or clothing etc..
  • 玻璃紙(膠膜)由樹漿所製的一種韌且透明的薄纖維材料,作防潮包裝用
    A thin, flexible, transparent cellulose material made from wood pulp and used as a moistureproof wrapping.
  • 軟或者不嚮壓力屈服。
    not soft or yielding to pressure.
  • 她裝成柔弱女性.
    She affects the helpless female.
  • 和的音樂對他是一種安慰.
    balm to his ears.
  • 寡斷者必然有失(當斷不斷, 必受其亂). Cf 參看 him.
    hesitates is lost.
  • 她望著他, 眼中閃露出情. Cf 參看 dark1.
    came into her eyes as she looked at him.
  • 她的皮膚仍然十分軟、 光滑. take the rough with the smooth => rough3.
    Her skin is still as smooth as a baby's bottom.
  • 穿了件汗衫或者衣服多穿了一點點可能會讓你失去一份工作。手掌有汗或額頭上的汗珠不會給人留下好印象。出汗將被看作是一個表示弱和緊張的跡象。穿着你的面試服裝在朋友面前先實際演練一下。面試絶對不是個應該汗流浹背的場合。
    You can lose a job by wearing an undershirt or simply a little too much clothing. Sweaty palms or beads on your forehead will not impress. Sweat will be seen as a sign of weakness and nervousness. Do a practice run with your job interview outfit in front of friends. The job interview is one place you definitely don't want to be hot.
  • 柔情似水
    tender and soft as water.
  • 請溫柔些。
    Be gentle.
  • 請溫柔些。
    Be soft.
  • 請溫柔些。
    Please do it gently.