挥Chinese English Sentence:
| - 好几百人出席了这位著名指挥家的告别音乐会。
Hundreds of people attended the famous director's farewell concert. - 他挥金如土。
He is hurling his money about. - 玛丽赢得那笔钱后就开始大肆挥霍,很快就把它花得精光。
After Mary won all that money, she started hurling it about and soon there was none left. - 如果集选区与单选区议员的比例是目前的八比一,将会有更多的不战而胜议员,这将无法让竞选者发挥领袖潜质。
The current 8 to 1 ratio means that many candidates will become MPs without a fight and thus not be able to display their leadership qualities at the hustings. - 第四十三条 在汛期,气象、水文、海洋等有关部门应当按照各自的职责,及时向有关防汛指挥机构提供天气、水文等实时信息和风暴潮预报;电信部门应当优先提供防汛抗洪通信的服务;运输、电力、物资材料供应等有关部门应当优先为防汛抗洪服务。
Article 43 During the flood reason, departments concerned of meteorology, hydrology and oceanology should provide real--time information on weather and hydrology as well as forecasts of storm t ides for the relevant flood control headquarters within their respective functions and duties, the telecommunications departments should give priority to providing services for communications for flood control and flood fighting, and departments concerned of transportation, electricity and supply of materials should give priority to providing services for flood control and flood fighting. - 一系列挥发性氢氧化合物中任意一种,由碳氢化合物蒸馏制成。
any of a series of volatile hydroxyl compounds that are made from hydrocarbons by distillation. - 如果我们不引导我们的孩子们真心地热爱知识、发挥个性,他们的天分将得不到发挥,理想将难以实现。
If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism. - 翻译亦是同理,单纯地直译简单浅白,而从华文受众的习惯和角度出发的意译,最能发挥华文凝练、精辟之长。
The same goes for translation. While a simple and straightforward translation is easy to understand, an idiomatic paraphrasing is more able to bring out the beauty and essence of the Chinese language. - 那份工作给了他机会,发挥他为书刊画插图的才能。
The job gave him a chance to exploit his talent for book illustration. - 她让她的想象力尽量发挥。
She allowed her imagination full play. - 这促使我的想象力发挥起来。
This set my imagination to work. - 杜立德,詹姆斯·哈罗德生于1896美国军官和飞行员,曾经指挥了1942年4月对日本东京和其它城市的轰炸
American poet whose imagist verse was published in works such as Sea Garden(1916) and Helen in Egypt(1961). - 从他接受马克思主义、参加中国共产党那一天起,从民主革命时期到社会主义革命和建设时期,从战争年代到和平年代,从指挥作战到治学办校,顺境也好,逆境也好,无论何时何地,客观环境有什么变化,他始终是把自己的一切贡献于、服从于党的需要,把自己融合于党的事业之中,毫无个人荣辱得失的考虑,真正达到了忘我的境界。
From the day he accepted Marxism and joined the Communist Party, during the period of democratic revolution and the period of socialist revolution and construction, in wartime and in peacetime, whether he was directing battles or running military schools, under good circumstances or bad, and no matter what changes took place in the objective situation, he always immersed himself in the Party's cause, serving the needs of the Party and giving it his all. He ignored all questions of personal gain or loss, honour or disgrace. He simply gave no thought to himself. - 在东方人看来是不谦虚的作法,从现实结果看,西方的作风是占优势,不突出自己的成就,就不能生存,也不能发挥本身的才华。
What is immodesty in the Eastern ethics has thus become an advantage in reality. So there is some merit in the Western way — one can hardly survive, let alone thrive, without highlighting one's own achievements and potentials. - 他不耐烦地用手一挥,将书猛地推到地上
Knocked the books to the floor with an impatient dash of his hand. - 她不耐烦地挥手让他们走开。
She waved them away impatiently. - 她不耐烦地挥手和他告别,继续干自己的工作。
She impatiently waved him away, and went on with her work. - 党和国家现行的一些具体制度中,还存在不少的弊端,妨碍甚至严重妨碍社会主义优越性的发挥。
Some of our current systems and institutions in the Party and state are plagued by problems which seriously impede the full realization of the superiority of socialism. - 第四十二条 对河道、湖泊范围内阻碍行洪的障碍物,按照谁设障、谁清除的原则,由防汛指挥机构责令限期清除;
Article 42 Obstacles in river courses or lakes which impede flood passage shall, according to the principle of whoever places the obstacles will remove them, be removed within a time limit by order of the flood control headquarters. - 他们现在需要的是友好的指引、理解和支持,而不是专制的指挥。
What they seek now is friendly guidance, understanding and support, not imperialist directions. - 傲慢的挥一挥她的手就打发了所有的问题。
dismissed the matter with an imperious wave of her hand. - 这两句话清楚说明了管理和指挥军队时,大小不是一个因素,较重要的是军队的组织和结构。
Implicit in these two quotations is that size is not a factor in management and control of an army. What is more important is the way the army is organised and structured. - 3.他配备人员的原则是:不仅要把当前工作做好,而更重要的是,要保证公司的人力资源充分发挥作用,使事业日益兴旺发达。
3. He staffs not only to get today's job done but, more importantly, to insure the manpower resources of the form to fully play the role in order to prosper their course. - 中国已经出台一项计划,准备把广大西部贫困地区在未来几年里变成数百万专业技术人员发挥技能的乐园。
China has worked out a plan to turn its vast impoverished western region into a promise land where millions of professionals will be able to develop their skills in the years to come. - 不管他愿意不愿意,他必须对自己挥霍浪费所造成的后果负责。
He must bear the consequences of his improvident action will he, nill he. - 大批的人确实处理得不适当,太重,他们多年受了委屈,不能为人民发挥他们的聪明才智,这不但是他们个人的损失,也是整个国家的损失。
Large numbers of people were punished inappropriately or too severely.Wronged for many years, they were unable to apply their intelligence and talents for the benefit of the people, and this was a loss not only to them personally but to the country as a whole. - 中国国防科技工业从原来的单一军品产业结构,逐步过渡到军民品多种生产的模式,不仅保证了和平时期国防建设的需要,而且还提供了高质量的民用工业品和消费品,在国民经济建设中发挥了重要作用。
Transforming China's defence industry gradually from its former incarnation as a monolithic producer of military products to today's diversified producer of products for military and civilian consumers has ensured that the needs of peacetime national defence construction are met, while at the same time producing high-quality industrial and consumer goods for society at large, thus playing an important role in national economic construction. - 县级以上人民政府应当加强对气象工作的领导和协调,将气象事业纳入中央和地方同级国民经济和社会发展计划及财政预算,以保障其充分发挥为社会公众、政府决策和经济发展服务的功能。
People's governments at or above the county level shall strengthen their leadership over and coordination of meteorological activities, and incorporate meteorological service into the national economic and social development plans and fiscal budgets of the central and local governments in order to ensure their full function in the service of the general public, in government decision making and in economic development. - 在国际事务上,发挥了举足轻重的作用。
In the international arena, China plays an increasingly important role. - 香港特别行政区政府有责任发挥领导作用,推动社会追求这些理想,并落实为具体的计划。不过,如果没有社会各界人士的充分合作和共同努力,我们就无法取得成果。
It is incumbent upon the Hong Kong SAR to provide the leadership for the community to embrace these ideals and translate them into concrete practices, but we cannot expect to achieve results without the full co-operation and concerted efforts of the entire community. - 指示;命令权威的指示;军事命令或指挥
An authoritative indication; an order or a command. - 在打击盗版的工作中,“扫黄”、“打非”工作小组的其他成员单位部门也发挥了重要
In the national drive against pornographic and illegal publications, the institutional members of NAPWC have all played an indispensable role.
|
|
|