中英慣用例句:
  • 那男孩伸手去抓球。
    The boy made a snatch at the ball.
  • 咱們緊時間睡1個小時。
    Let us snatch an hour of sleep.
  • 快淹死的人見一根稻草也會
    A drowning man will snatch at a straw.
  • "一隻飛禽從地上起了這條蛇,後來把它丟落在電綫上。"
    A bird had snatched up the snake from the ground and then dropped it on to the wires.
  • 你們希望聽到我們說:'我們獲那個殺手就像住繩套裏的鴨子一樣。'
    "You asked us to say, 'We have caught the sniper like a duck in a noose.'
  • 蘇比被到了警察局,在那裏被指控搶劫。
    Soapy was taken to the police station, where a charge of robbery was levelled against him.
  • 第三要國防尖端技術。
    Third, we should develop sophisticated technology in national defence.
  • 把這個瘋狂的罪犯入監獄時,我們就睡得更香了。
    We shall sleep more soundly in our beds when this violent criminal has been put behind bars.
  • 在提高現有避孕藥具質量的同時,中國緊研製新的更為安全、高效、簡便、經濟的避孕藥具。
    While improving the quality of existing contraceptives, China is sparing no effort to develop safer, more effective, more convenient and cheaper contraceptives.
  • 在提高現有避孕藥具質量的同時,中國緊研製新的更為安全、高效、簡便、經濟的避孕藥具。
    While improving the quality of existing contraceptives, China is sparing on effort to develop safer, more effective, more convenient and cheaper contraceptives.
  • 沒有一把合適的扳鉗,要住那個火花塞是睏難的。
    It's hard to get at the spark plug without a proper wrench.
  • 麻雀正在潮濕的地方蟲子吃。
    Sparrows were scratching about in the damp soil for worms.
  • 文化産業是重要的朝陽産業,要住奧運商機,壯大實力,增強活力,提高競爭力,躋身國際市場。
    The cultural industry is a key rising industry that should obviously become stronger and more competitive by taking advantage of the business opportunities spawned by the Olympics. It should become a force to be reckoned with on the international market.
  • 要雷厲風行地,要公佈於衆,要按照法律辦事。
    We must uncover such cases speedily, make them known to the public and handle them according to law.
  • 他因超速行車而被住。
    He got done for speeding.
  • 他因超速已過了好幾次。
    He has been caught several times for speeding.
  • 二是緊製定促進西部開發的政策措施。
    Second, to formulate policy and measures for speeding up west development.
  • 像是被符咒住了興趣一樣。
    capturing interest as if by a spell.
  • 由鐵鈎代替鐵釘;用來木頭。
    having a hook instead of a spike; used for handling logs.
  • 有一次,他想自己嘗試着從冰箱裏拿一瓶牛奶。可是瓶子太滑了,他沒有住,牛奶瓶子掉在了地上,牛奶濺得滿地都是--看上去簡直是一片牛奶的海洋。
    He had been trying to remove a bottle of milk from the refrigerator when he lost his grip on the slippery bottle and it fell, spilling its contents all over the kitchen floor -- a veritable sea of milk!
  • 王平:在短跑名手輩出的美國,用10秒多跑完百米的人一一大把,不是出類拔萃就休想引起註意。
    Wang Ping: In America, where famous sprinters come forth in great numbers, a large number of people can finish the 100 meters in around 10 seconds. If you are not extraordinary, you can not imagine that catching people's attention.
  • 警方獲了一名外國間諜。
    The police had captured a foreign spy.
  • 母親再也不能忍受孩子的爭吵時,就住他倆的頭髮碰撞他們的頭。
    When the mother could bear the children's squabbling no longer, she grabbed them both by the hair and knocked their heads together.
  • 那個女人再也忍受不了孩子們的吵鬧了,她住兩個孩子的頭髮,把他們的頭對撞了一下,讓他們識相一些。
    When the woman could bear the children's squabbling no longer she grabbed them both by the hair and knocked their heads together.
  • 直接面對問題;責任直接在於他們;直接說,住要點。
    to face a problem squarely; the responsibility lies squarely with them; spoke forthright (or forthrightly) and to the point.
  • 我把一個當場獲的傢夥縛在一隻野鹿的角上。
    I did but tie one fellow, who was taken red-handed in the fact, to the horns of a wild stag.
  • 住欄桿使自己站穩(如在顛簸的船甲板上)。
    He steadied himself by holding on to the rail, eg on the deck of a rolling ship.
  • 他在行竊時被當場
    He was caught in the act of stealing.
  • 它在我的襪子上破了個洞。
    It clawed a hole in my stocking.
  • 他們傢寵愛的貓在我的襪子上破了個洞。
    Their favorite cat clawed a hole in my stocking.
  • 我們還沒有掌握我所希望的那麽多證據,照現在這樣去把他起來,就超越了我們的權限。
    We've not quite so much proof as I would wish. It would be straining a point to arrest him as it stands.
  • 牢皮帶。我現在要轉彎了。
    Hold the strap, please. I'm making a turn now.