Chinese English Sentence:
  • 无论我们何时突然去看我的母亲,她总是设法尽地为我们准备好饭菜。
    No matter when we visit my mother unannounced, she always manages to rustle up a meal for us.
  • 某些人的身体比其他人‘生锈’得,导致他们更衰老。”
    Some people's bodies get' rusty' faster than others,and this makes them age more quickly."
  • 露丝小姐快走几步
    Miss Ruth, walking fast
  • 路斯的脸立刻现出愉之色。
    Ruth 's face brightened up at once.
  • 他希望露斯在这里分亨他的乐。
    He wished Ruth was there to share in his joy.
  • 他真愿意路丝也在那里分享他的乐。
    He wished Ruth was there to share in the joy.
  • 她似乎急于使人们对她留下一个愉的印象,她花了很多钱买了貂皮外衣、钻石、和真珠,可是她就没有注意到自己脸上的表情。
    She had squandered a modest fortune on sables, diamonds and pearls. But she hadn’t done anything whatever about her face.
  • 她以矫揉造作的乐掩饰着内心的悲痛。
    Her artificial gaiety disguised an inner sadness.
  • 一种欢和伤感的情绪都在乐曲中流露出来。
    A feeling of pleasure or sadness comes through her music.
  • 他希望尽达到所有目标。
    He hopes to achieve all his aims soon.
  • 多数议题将围绕这种疾病的感染速度在诸如非洲撒哈拉南部地区究竟有多
    Much of the discussion will focus on how fast the disease is spreading in places such as sub-Saharan Africa.
  • a:没有,还没来,他说要中午的时候才到。保罗说过他的老板从不迟到的。
    A: No, no, he said he'd be here around noon, and Paul says his boss is never late.
  • 三体船一种有三个平行的船身的,速度的帆船
    A fast sailboat with three parallel hulls.
  • 马来帆船马来人的速度很的帆船,只有一根叉架和三角帆
    A swift Malayan sailboat with a triangular sail and a single outrigger.
  • 说到我祖父,他继承了这个亚弄店,去广州盘货,乘坐小帆船,往返一次最要半年到一年时间。
    My grandfather took over the warung from his father. He used to go to canton for supplies in a small sailboat.A round trip took at least six months to a year.
  • 说到我祖父,他继承了这个亚弄店,去广州盘货,乘坐小帆船,往返一次最要半年到一年时间。日夜在海上飘泊。
    My grandfather took over the warung from his father. He used to go to Canton (now known as Guangzhou) for supplies in a small sailboat. A round trip took at least six months to a year.
  • 小帆船任一种轻的小型帆船,尤指15和16世纪西班牙人和葡萄牙人乘坐的带两三个船桅和大三角帆的帆船
    Any of several types of small, light sailing ships, especially one with two or three masts and lateen sails used by the Spanish and Portuguese in the15th and16th centuries.
  • 盐在水里很就溶解。
    Salt melts quickly in water.
  • 那青年很就习惯于辛苦的工作了。
    The young man soon became accustomed to hard work.
  • 学生们很就习惯了大学的生活。
    Students are quickly accustomed to the college life.
  • 我的眼睛很适应了黑暗。
    My eyes soon grew accustomed to the darkness.
  • 他很快习惯了它。
    He has got accustomed to very fast it.
  • 你会很习惯这里的气候的。
    You will soon get accustomed to the climate here.
  • 他很就习惯了这种新的生活方式。
    He quickly accustom himself to this new way of life.
  • 许多海边夏日游;这仅仅是个愉的旅行。
    many summer excursions to the shore; it was merely a pleasure trip; after cautious sashays into the field.
  • 当来自多个高速链路的应用请求汇聚到主干网上争夺服务器带宽时,服务器连接很就饱和了。
    When application requests from multiple high-speed links converge at the backbone to vie for server bandwidth, server connections can quickly become saturated.
  • 烹调会所提供的碟形小冰片不够标准。小冰块溶解得太
    The small, saucer-shaped ice disks supplied by the Culinary Institute did not make the grade; small cubes melt too fast,…
  • )。因此比起回忆任务,识别任务可以更更准确地完成。
    The recognition task is accomplished more quickly and accurately than the recall task.
  • 这些难题能用计算机又又准确地计算出来。
    These difficult problems may be calculated on computer both quickly and accurately.
  • 招聘打字速、准确的打字员
    Fast accurate typists required
  • 滑奏,滑奏演奏法在音阶升降相似的一节乐曲中从一系列连贯的音中的速滑动
    A rapid slide through a series of consecutive tones in a scalelike passage.
  • 谁知道灰泥为什么这么就剥落了?
    Who knows why the plaster is scaling off so soon?