德Chinese English Sentence:
| - 这种阴谋同英、法、德、意在慕尼黑制造的阴谋类似,所以人们把它叫做“东方慕尼黑”。
It was called an "Eastern Munich" because of its similarity to the Munich conspiracy of Britain, France, Germany and Italy. - 在法语区内,通用的是法文与法语,但也听得懂德语。
Similarly in the French-speaking areas, the people speak and write in French,but they understand German as well. - 在法语区内,通用的是法文与法语,但也听得懂德语。
Similarly in the French-speaking areas, the people speak and write in French, but they understand German as well. - 范德梅尔,s.
Simon van der Meer (1925~ ) - 当他们不理解阿德琳的意思时,她便加以解释。
When they didn’t understand Adeline, she went on to explain herself (=Adeline explained her meaning in simpler words). - 就美国的各州、法国的各县、德国的各联邦来说,说是与其把它们联合起来彼此进行自由商业往来,不如用内部地方关税把它们互相隔开更为有利,只有傻子才会这样想。
A simpleton only could maintain that a union for free commercial intercourse between themselves is not as advantageous to the different states included in the United States of North America, to the various departments of France, and to the various German allied states, as would be their separation by internal provincial customs tariffs. - 民粹主义的本土意识思潮,也使得台湾选民习惯以情绪化、简单化和道德化的标准来衡量政治人物。
The populist localisation has wrought an over-emotionalmindset in Taiwanese voters. They are apt to judge political figures by simplistic moral standards. - 民粹主义的本土意识思潮,也使得台湾选民习惯以情绪化、简单化和道德化的标准来衡量政治人物。
The populist localization has wrought an over-emotional mindset in Taiwanese voters. They are apt to judge political figures by simplistic moral standards. - 不道德的状态;罪恶
A state of immorality; sin. - 极不道德之举;罪行
A grossly immoral act; a sin. - 犯过失违反人们所接受的道德标准,犯罪
To violate accepted moral standards; sin. - 爱德华·凯斯敬启
sincerely yours, Edward Kase - 康德方式康德的主观理解的方式,如个体性、普遍性或特殊性,它们将感觉组织为知识
Kant's modes of subjective understanding, such as singularity, universality, or particularity, that organize perceptions into knowledge. - 商业繁盛地,道德沦丧处。
Honour sink, where commerce long prevail. - 正在这当口,我不由自主地站起来,痛责杰别斯·伯兰德罕是个犯了那种没有一个基督徒能够饶恕的罪过的罪人。
At that crisis, a sudden inspiration descended on me; I was moved to rise and denounce Jabes Branderham as the sinner of the sin that no Christian need pardon. - 七宗罪之一,对美好品德冷漠不积极。
apathy and inactivity in the practice of virtue (personified as one of the deadly sins). - “嗯,别提了,”卡德鲁斯说,他给弗尔南多倒了一杯酒,也给自己倒了一杯,这已是他喝的也不知是第八杯还是第九杯了,而腾格拉尔始终只是抿一下酒杯而已。
"Well, never mind," answered Caderousse, pouring out a glass of wine for Fernand, and filling his own for the eighth or ninth time, while Danglars had merely sipped his. - 克劳德从他父亲的车里吸了点汽油出来。
Claude siphon off a little petrol from his father's car. - 克劳德从他父亲的车里吸了点汽油出来
Claude siphoned off a little petrol from his father 's car - 尤德爵士纪念基金。
Sir Edward Youde Memorial Fund - 德意志传统中的女妖,其歌声使水手们受诱惑而船毁沉没。
a siren of German legend who lured boatmen in the Rhine to destruction. - 芬尼德国的货币单位
A unit of currency in Germany. - 提姆加德城址
City Site of Timgad - 德西特静态宇宙模型
de Sitter static model - 起初伯德和他的助手们能够拍下许多横亘于下的群山的照片。
At first, Byrd and his men were able to take a great many photographs of the mountains that lay below. - 滑冰人眼花缭乱的跳跃动作;这些伟大的、在最佳状态画出来的油画看起来仍旧令人惊异,仍旧像画出来的时候……他光彩夺目的声望全盛的时候……一样动人的新——珍妮特·福兰勒;按栩栩如生、像闪电般的方式讲述的冒险故事——埃德沃尔·琼斯。
the skater's dazzling virtuosic leaps; these great best canvases still look as astonishing and as invitingly new as they did...when...his fulgurant popularity was in full growth- Janet Flanner; adventures related...in a style both vivid and fulgurous- Idwal Jones. - 国会已经要求移民归化局在2003年年初之前建成sevis系统(即学生与访问学者信息汇报系统),使其正常运转。但美国教育部部长戴维·沃德在两院的教育小组委员会的联合会上称,他怀疑学校雇员在此之前能否得到必要的培训以掌握这套以互联网为操作平台的系统。
Congress had asked the INS to have the Sevis system working by then, but David Ward, president of the American Council on Education, told a joint meeting of two House Education subcommittees that he's skeptical college employees will be trained in time on the Internet-based system. - 上世纪末期,它又被加上了完美的塔尖,俏丽地矗立在德国的天空。
At the end of the last century, a marvelous spire was added, which makes it soar up slenderly into the German skies. - 他选择了德国,而我个人倒更喜欢西班牙。
He chose Germany, but personally I'd prefer to go to Spain. - 我们找到了一个可以干六个月的德国换工.
We've got a German au pair for six months. - 接着阿尔弗雷德开展了一连串的小规模战斗---不到一个月,丹麦军队就投降了。
Now Alfred began a long series of skirmishes-and within a month the Danes had surrendered. - 唐纳德喜欢去海边钓鱼,他钓鱼常常足够他饱餐一顿。
Donald enjoys sea fishing and more often than not he catches enough for dinner.
|
|
|