中英惯用例句:
  • 否则罪案泛滥,造成社会动荡不,人民不能居乐业,全民因而遭殃。
    Runaway crime rates can threaten social stability and create a sense of insecurity among the people.
  • 跑者安全上垒。
    The runner is safe.
  • 快跑回本垒;击出一垒
    Runs batted in; singled the runner in.
  • 跑者全地滑入二垒。
    The runner slid safely into second base.
  • 贡品,贡金由某统治者或国家向另一个统治者或国家支付的钱或其他珍贵物品,作为对臣服的承认或作为求得保护与全的代价
    A payment in money or other valuables made by one ruler or nation to another in acknowledgment of submission or as the price of protection or security.
  • 编译器预先排好这种捆绑,因而vliw能快速地平行处理指令,免去了微处理器不得不执行复杂和连续的运行时间分析,而超级标量risc和cisc芯片必须做这种分析。
    The compiler prearranges the bundles so the VLIW chip can quickly execute the instructions in parallel, freeing the microprocessor from having to perform the complex and continual runtime analysis that superscalar RISC and CISC chips must do.
  • 这条跑道不够长,喷气客机不能全降落。
    The runway is not long enough for a jet liner to sit down on safely.
  • 我们马上进入了各自的角色:金,紧张不的样子,但是更激动且有点不好意思;我呢,理解金的气恼--是我天才般地把婴儿踢母腹说成是印第食物惹的祸--但眼前的兴奋让我昏了头也就不在乎那么多了。
    We quickly assumed our roles:Kim, nervous, but mostly thrilled and embarrassed;me, acknowledging her chagrin -- I was the genius who'd blamed the baby's kicks on Indian food-- but too overwhelmed to care.
  • 印第人冲进了居民区。
    The Indians rushed the settles.
  • 妮:网坛美少女库尔尼科娃,她快速奔向网前的身姿,多么像《天鹅湖》中的白天鹅兴高采烈地扑向王子的舞姿。
    Annie: Koumikova is a beautiful girl of the tennis world. Her posture rushing to the net resembles the white swan's posture in "Swan Lake" rushing to the prince happily.
  • 市法官尼契说,这不是“大学生欢乐过了头,而是违反了法律。”
    This is not "an undergraduate frolic that got out of hand, it is a violation of the law," said Municipal Judge Russell Annich.
  • 鲁思·珀金斯的女儿玛丽嚷嚷着。
    shouted Ruth Perkins' daughter Ann-Marie.
  • 请尽早告知旅游计划,以便我们做出排。
    Please advise your travel plan at earliest date so we make argot acidly.
  • 露丝辱骂吉拉的话实在太伤害感情了。
    Ruth's insulting remarks about Angela really drew blood.
  • "我需要他站起来,"玛丽说。艾琳和鲁思将那位身高5英尺7英寸、重150磅的男士扶了起来。
    “I need him to stand up,”Ann-Marie said,and Irene and Ruth lifted the 5′7″,150 pound man.
  • 2001年,中国向柬埔寨、埃塞俄比亚、厄立特里亚、莫桑比克、卢旺达、纳米比亚、哥拉等七国捐献了一大批扫雷设备和器材。
    In 2001, China donated large quantities of demining equipment to Cambodia, Ethiopia, Eritrea, Mozambique, Rwanda, Namibia and Angola.
  • 全理事会可设立国际法庭,审判战争罪被告--卢旺达和前南斯拉夫就是这方面的两个例子。
    It may establish international tribunals to try persons accused of war crimes, as it has done in the cases of Rwanda and the former Yugoslavia.
  • 卢旺达,卢旺达非洲中东部一国家。曾是德国和比利时统治的卢达-乌隆迪殖民区的一部分,1962年获独立。殖民区的南部成为布隆迪。基加利是卢旺达首都和最大城市。人口5,109,000
    A country of east-central Africa. Part of the colonial territory of Ruanda-Urundi administered by Germany and Belgium, it achieved independence in1962. The southern portion of the territory became the country of Burundi. Kigali is the capital of Rwanda and its largest city. Population,5, 109, 000.
  • 自1989年以来,在一些地雷危害最严重的国家的雷区执行了这类方案,这些国家包括阿富汗、哥拉、波斯尼亚和黑塞哥维那、柬埔寨、克罗地亚、老挝人民民主共和国、莫桑比克、卢旺达和也门。
    Such programmes have been carried out since 1989 in the killing fields of some of the most affected countries, including Afghanistan, Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Croatia, the Lao People's Democratic Republic, Mozambique, Rwanda and Yemen.
  • 1999年10月和2000年5月,中国与联合国合作举办了两期国际扫雷培训班,对来自波黑、柬埔寨、纳米比亚、哥拉、莫桑比克、埃塞俄比亚、卢旺达7个雷患严重国家的40名学员进行了扫雷技术、实施方法和组织作业程序等内容的培训,收到了良好的效果。
    In October 1999 and May 2000, China sponsored two international mine clearance training courses in collaboration with the UN. Forty trainees from seven mine-affected countries (Bosnia-Herzegovina, Cambodia, Namibia, Angola, Mozambique, Ethiopia and Rwanda) attended the courses, the contents of which ranged from mine-clearance techniques to operational methods and organizational procedures, with satisfactory results.
  • 一种鸡尾酒,用这些酒配成:裸麦威士忌、哥斯杜拉苦酒,阿布辛苦艾香甜酒和……和……
    A cocktail made from Rye Whisky, Angostura Bitters, Absinth and ... and ...
  • 礼拜日基督教徒的息日
    The Sabbath for many Christians.
  • 息日很多犹太人的息日
    The Sabbath for many Jews.
  • 他严守安息日。
    He is strict in observing the Sabbath.
  • 关于息日或息日仪式的。
    pertaining to the Sabbath and its observance.
  • 那个息日是一个宗教节日。
    That Sabbath day was a high day.
  • 认为星期六是息日(如在犹太教中)的人。
    one who observes Saturday as the Sabbath (as in Judaism).
  • 主要是基督新教徒,划定星期六为息日的耶稣复临教。
    Adventism that is strongly Protestant and observes Saturday as the Sabbath.
  • 浸礼仪式犹太人在特定情况下所进行的清洁沐浴仪式,如在息日之前或在妇女行经期或男子射精之后
    A ritual purification bath taken by Jews on certain occasions, as before the Sabbath or after menstruation or ejaculation.
  • 犹太人在宗教节日所食的鸡蛋面包一种发酵的通常带花边的白色鸡蛋面包,传统上犹太人在息日、节假日和其他礼仪场合食用
    A loaf of yeast-leavened, white egg bread, usually braided, traditionally eaten by Jews on the Sabbath, holidays, and other ceremonial occasions.
  • “‘主人才入土,息日还没有过完,福音的声音还在你们耳朵里响,你们居然敢玩!
    `"T' maister nobbut just buried, and Sabbath nut o'ered, und t' sahnd uh t' gospel still i' yer lugs, and yah darr be laiking!
  • 经文护符匣两个小皮匣子之一,每一个内装有刻着希伯来经文引文的羊皮纸片,由正教派和保守派犹太男子在晨祷时,一个佩在前额上,另一个佩在左臂上,但息日和节日不佩带
    Either of two small leather boxes, each containing strips of parchment inscribed with quotations from the Hebrew Scriptures, one of which is strapped to the forehead and the other to the left arm by Orthodox and Conservative Jewish men during morning worship, except on the Sabbath and holidays.