夫中英慣用例句:
| - 但是對貝蒂來說,最難的部分是料理家庭生活,1990年,她和她的丈夫理查德·科倫特離婚了,剩下她一個人作為單身母親撫養現年分別為19歲和17歲的兒子小理查德和本傑明。
The hardest part, though, was managing her home life. In 1990 she and her husband, Richard Corrente, had divorced, leaving her to raise her sons Richard Jr., now 19, and Benjamin, 17, as a single mother. - 她說話的態度並不十分自然,可是班納特太太已經夠滿意的了。一會兒工夫,班納特太太就叫預備馬車。
She performed her part, indeed, without much graciousness, but Mrs. Bennet was satisfied, and soon afterwards ordered her carriage. - 不到幾天功夫,彬格萊先生上門回拜班納特先生,在他的書房裏跟他盤桓了十分鐘左右。
In a few days Mr. Bingley returned Mr. Bennet's visit, and sat about ten minutes with him in his library. - 船夫們弓身劃槳。
The boatmen bent to their oars. - 正當華代爾夫人進行投機的時候,德·坎特爾夫婦意外地發了財:這是德·坎特爾夫人的世交伏特萊剋伯爵遺贈給她的一筆財産。
While Mme. Walter was carrying on her speculations, the de Cantels received a windfall in the form of a bequest from the late Count de Vaudrec, an old family friend of Mme. de Cantel. - 夫人居住在俄裏夫的柏柏爾族成員
A member of any of several Berber peoples inhabiting Er Rif. - 疾病奪去了她的丈夫。
Illness bereaved her of her husband. - 那次事故奪去了她的兒子和丈夫。
The accident bereaved her of her son and husband. - 疾病奪去了她的丈夫。
Illness bereaved her of her husband. - 貝裏則是憑藉在《怪物舞會》中大膽狂放的表演在衆多的女星中脫穎而出,獲得大奬。貝裏扮演的萊蒂西亞是美國南部一個飽受喪親之痛的女人,她的丈夫被執行了死刑,而後她的兒子又在一次車禍中喪生。
Berry beat the field for her steamy part in Monster's Ball as Leticia Musgrove, a Southern mother doubly bereaved - by the execution of her husband and the car-accident death of her son. - 在她喪夫之時,她的女兒是她的極大的安慰。
Her daughter is a great solace to her in her bereavement. - 在她喪夫之時,她的女兒是她的極大的安慰
Her daughter was a great solace to her in her bereavement - 這個麯折的故事還得從1945年5月說起。當年蘇聯紅軍在柏林城外的一個地下掩體裏發現無人動過的希特勒,他的情婦埃娃·布勞恩和納粹宣傳部長的約瑟夫·戈培爾夫婦的屍體。
The odyssey of the corpse began on May 4, 1945, when Soviet troops found the buried but intact corpses of Hitler, Eva Braun, his wife, and the family of Joseph Goebbels, the Propaganda Minister, outside the Berlin bunker. - “伯納德,”達特茅斯夫人說:“這位仁慈的夫人和我正在討論我是否外柔內剛。你的看法呢?”
"Bernard," says Lady Darmouth, "this kind lady and I are just discussing whether I have an iron hand in a velvet glove. What do you think?" - ”巴裏醫生認為隨着丈夫年紀的變大,妻子的這種抱怨是很普遍的。
" Dr. Berry says this is a common complaint among women whose husbands are maturing. - 巴裏博士說她的一個女顧客曾抱怨“我丈夫不再響應我做愛的要求。
Dr. Berry says that one client complained to her: "My husband is not responsive to me sexually anymore. - 巴裏博士回憶了一對曾嚮她咨詢的夫妻,丈夫說:“我的工作要非常投入,回傢時總感到疲憊不堪。
Dr. Berry recalls a couple in which, during counseling, the husband said: "I have a very demanding job. I'm tired when I get home. - 要是我丈夫發覺你在這裏,他會氣瘋的。
My husband will go berserk if he finds you here. - 貝裏爾能隨意支使她丈夫,她完全控製了她。
Beryl can get her husband to do whatever she wants-she's got him in the palm of her hand. - 除了做清潔工作以外,我還幫助我的丈夫工作。
Besides doing the cleaning I help my husband. - 她的丈夫也不贊成。
Besides her husband did not support the idea either. - 傑夫:就是寫過小說《圍城》的那位嗎?
Jeff: Is he who wrote the novel Besieged City? - 湯姆斯夫人時常感到惶恐不安,所以她决定求助於精神科醫生。
Besieged with fears, Mrs Thomson decided to seek the aid of a psychiatrist. - 要是你認為你丈夫的秘書太有吸引力了,註意別妒忌。
If you think your husband's secretary is too attractive, beware of the green-eyed monster. - 但我丈夫想要一臺屏幕大些的。
But my husband wants a bigger picture screen. - 杜阿拉位於喀麥隆西南部的該國最大城市,臨比夫拉灣。是該國主要港市。人口841,000
The largest city of Cameroon, in the southwest part of the country on the Bight of Biafra. It is the country's chief port. Population,841, 000. - 喀麥隆靠近比夫拉灣的一個中西非國傢。由前法屬喀麥隆和英屬喀麥隆的南部組成,1960年獨立。首都是雅溫得,最大城市是杜阿拉。人口9,542,400
A country of west-central Africa on the Bight of Biafra. Comprising the former French Cameroons and the southern part of British Cameroons, it became independent in1960. Yaound is the capital and Douala the largest city. Population,9, 542, 400. - 過了兩天光景,醫師柯謝爾科夫在診室裏坐着,把一個手指頭放在額頭上,正在思索有關膽酸的問題。
Two days later the doctor was sitting in his consulting-room, and with his finger to his brow was meditating on the acids of the bile. - 居裏,埃弗・丹尼斯生於1904法國鋼琴傢、作傢和編輯,以一本描述她的母親瑪麗・居裏的傳記小說居裏夫人(1937年)而聞名
French pianist, writer, and editor best known for Madame Curie(1937), a biography of her mother, Marie Curie. - 莉莎想製作一部30分鐘的傳記錄像,記載她未婚夫生命中重要的時刻,給他一個驚喜。
Liza wanted to surprise James with a 30? minute video biography that captured the highlights of his life. - 其後10年中她很快學會了法語,在一係列的修道院中生活過,她的兩位保護人和同齡人--埃凱夫人和蘇格蘭律師詹姆斯·伯內特(後來的蒙博多勳爵)--還為她寫了傳記。
She learned French rapidly over the next 10 years, lived in a series of convents, and her biography was written by two patrons and contemporaries: Madame Hequet and the Scottish lawyer James Burnett, later Lord Monboddo. - 賴夫說:“利用生物技術進行計算的方法有多種。
"There are multiple ways of using biotechnology to compute.
|
|
|