夫中英惯用例句:
| - 但是对贝蒂来说,最难的部分是料理家庭生活,1990年,她和她的丈夫理查德·科伦特离婚了,剩下她一个人作为单身母亲抚养现年分别为19岁和17岁的儿子小理查德和本杰明。
The hardest part, though, was managing her home life. In 1990 she and her husband, Richard Corrente, had divorced, leaving her to raise her sons Richard Jr., now 19, and Benjamin, 17, as a single mother. - 她说话的态度并不十分自然,可是班纳特太太已经够满意的了。一会儿工夫,班纳特太太就叫预备马车。
She performed her part, indeed, without much graciousness, but Mrs. Bennet was satisfied, and soon afterwards ordered her carriage. - 不到几天功夫,彬格莱先生上门回拜班纳特先生,在他的书房里跟他盘桓了十分钟左右。
In a few days Mr. Bingley returned Mr. Bennet's visit, and sat about ten minutes with him in his library. - 船夫们弓身划桨。
The boatmen bent to their oars. - 正当华代尔夫人进行投机的时候,德·坎特尔夫妇意外地发了财:这是德·坎特尔夫人的世交伏特莱克伯爵遗赠给她的一笔财产。
While Mme. Walter was carrying on her speculations, the de Cantels received a windfall in the form of a bequest from the late Count de Vaudrec, an old family friend of Mme. de Cantel. - 里夫人居住在俄里夫的柏柏尔族成员
A member of any of several Berber peoples inhabiting Er Rif. - 疾病夺去了她的丈夫。
Illness bereaved her of her husband. - 那次事故夺去了她的儿子和丈夫。
The accident bereaved her of her son and husband. - 疾病夺去了她的丈夫。
Illness bereaved her of her husband. - 贝里则是凭借在《怪物舞会》中大胆狂放的表演在众多的女星中脱颖而出,获得大奖。贝里扮演的莱蒂西亚是美国南部一个饱受丧亲之痛的女人,她的丈夫被执行了死刑,而后她的儿子又在一次车祸中丧生。
Berry beat the field for her steamy part in Monster's Ball as Leticia Musgrove, a Southern mother doubly bereaved - by the execution of her husband and the car-accident death of her son. - 在她丧夫之时,她的女儿是她的极大的安慰。
Her daughter is a great solace to her in her bereavement. - 在她丧夫之时,她的女儿是她的极大的安慰
Her daughter was a great solace to her in her bereavement - 这个曲折的故事还得从1945年5月说起。当年苏联红军在柏林城外的一个地下掩体里发现无人动过的希特勒,他的情妇埃娃·布劳恩和纳粹宣传部长的约瑟夫·戈培尔夫妇的尸体。
The odyssey of the corpse began on May 4, 1945, when Soviet troops found the buried but intact corpses of Hitler, Eva Braun, his wife, and the family of Joseph Goebbels, the Propaganda Minister, outside the Berlin bunker. - “伯纳德,”达特茅斯夫人说:“这位仁慈的夫人和我正在讨论我是否外柔内刚。你的看法呢?”
"Bernard," says Lady Darmouth, "this kind lady and I are just discussing whether I have an iron hand in a velvet glove. What do you think?" - ”巴里医生认为随着丈夫年纪的变大,妻子的这种抱怨是很普遍的。
" Dr. Berry says this is a common complaint among women whose husbands are maturing. - 巴里博士说她的一个女顾客曾抱怨“我丈夫不再响应我做爱的要求。
Dr. Berry says that one client complained to her: "My husband is not responsive to me sexually anymore. - 巴里博士回忆了一对曾向她咨询的夫妻,丈夫说:“我的工作要非常投入,回家时总感到疲惫不堪。
Dr. Berry recalls a couple in which, during counseling, the husband said: "I have a very demanding job. I'm tired when I get home. - 要是我丈夫发觉你在这里,他会气疯的。
My husband will go berserk if he finds you here. - 贝里尔能随意支使她丈夫,她完全控制了她。
Beryl can get her husband to do whatever she wants-she's got him in the palm of her hand. - 除了做清洁工作以外,我还帮助我的丈夫工作。
Besides doing the cleaning I help my husband. - 她的丈夫也不赞成。
Besides her husband did not support the idea either. - 杰夫:就是写过小说《围城》的那位吗?
Jeff: Is he who wrote the novel Besieged City? - 汤姆斯夫人时常感到惶恐不安,所以她决定求助于精神科医生。
Besieged with fears, Mrs Thomson decided to seek the aid of a psychiatrist. - 要是你认为你丈夫的秘书太有吸引力了,注意别妒忌。
If you think your husband's secretary is too attractive, beware of the green-eyed monster. - 但我丈夫想要一台屏幕大些的。
But my husband wants a bigger picture screen. - 杜阿拉位于喀麦隆西南部的该国最大城市,临比夫拉湾。是该国主要港市。人口841,000
The largest city of Cameroon, in the southwest part of the country on the Bight of Biafra. It is the country's chief port. Population,841, 000. - 喀麦隆靠近比夫拉湾的一个中西非国家。由前法属喀麦隆和英属喀麦隆的南部组成,1960年独立。首都是雅温得,最大城市是杜阿拉。人口9,542,400
A country of west-central Africa on the Bight of Biafra. Comprising the former French Cameroons and the southern part of British Cameroons, it became independent in1960. Yaound is the capital and Douala the largest city. Population,9, 542, 400. - 过了两天光景,医师柯谢尔科夫在诊室里坐着,把一个手指头放在额头上,正在思索有关胆酸的问题。
Two days later the doctor was sitting in his consulting-room, and with his finger to his brow was meditating on the acids of the bile. - 居里,埃弗・丹尼斯生于1904法国钢琴家、作家和编辑,以一本描述她的母亲玛丽・居里的传记小说居里夫人(1937年)而闻名
French pianist, writer, and editor best known for Madame Curie(1937), a biography of her mother, Marie Curie. - 莉莎想制作一部30分钟的传记录像,记载她未婚夫生命中重要的时刻,给他一个惊喜。
Liza wanted to surprise James with a 30? minute video biography that captured the highlights of his life. - 其后10年中她很快学会了法语,在一系列的修道院中生活过,她的两位保护人和同龄人--埃凯夫人和苏格兰律师詹姆斯·伯内特(后来的蒙博多勋爵)--还为她写了传记。
She learned French rapidly over the next 10 years, lived in a series of convents, and her biography was written by two patrons and contemporaries: Madame Hequet and the Scottish lawyer James Burnett, later Lord Monboddo. - 赖夫说:“利用生物技术进行计算的方法有多种。
"There are multiple ways of using biotechnology to compute.
|
|
|