中英惯用例句:
  • 小孩饭时必须有规矩。
    Children must learn to behave at table.
  • 耶和华上帝说,那人已经与我们相似,能知道善恶,现在恐怕他伸手又摘生命树的果子,就永远活着。
    And the Lord God said. Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
  • 而不被人发现很有趣。
    It is fun eating by stealth without being found.
  • 这家中国人信仰回教(即伊斯兰教),不愿猪肉。
    The Chinese family, believing in Islam, demur at eating pork.
  • 匆匆的过午饭,到晚饭时人们都感到肚子空空的;饿肚子的孩子。
    after skipped lunch the men were empty by suppertime; empty-bellied children.
  • 我有义务供给他们穿。
    I'm obliged to keep them back and belly.
  • 人们只知道,尽管那场景可能像是桶里抓鱼,但熊并不是抓住白鲸就
    What is known is that although the situation might seem like shooting fish in a barrel,the bears don't just grab a beluga and call it dinner.
  • 我去找贝恩时,他正在早饭。
    Ben was in the middle of his breakfast when I called.
  • 约翰竟将对手待如上宾,这确实令人惊。
    It is indeed surprising that John should bring his opponent far ben.
  • “上别人家去饭,”班纳特太太说:“这真是晦气。”
    "Dining out," said Mrs. Bennet, "that is very unlucky."
  • 班纳特太太带着两个最小的女儿来到尼日斐花园的时候,他们家里刚刚过早饭。
    Mrs. Bennet, accompanied by her two youngest girls, reached Netherfield soon after the family breakfast.
  • 帮红军家属做工是尽义务,帮孤老做工只饭不要工钱。因为这种劳动互助组织对于生产起了很大的作用,采取的办法又很合理,所以得到群众的热烈拥护。
    Apart from helping each other, the teams gave preferential treatment to the families of Red Army soldiers and worked for bereaved old folk without any pay except for meals during the work. As these measures of mutual aid were of great help to production and were carried out on a reasonable basis they won the warm support of the masses.
  • 小的、可的、颜色从暗紫色到黑色、有凹陷的浆果;产于美国南部。
    small edible dark purple to black berry with large pits; southern United States.
  • 无节制地吃巧克力
    Berserk over chocolates.
  • 本特森,这位德克萨斯州籍的参议员,对牛肉并不陌生。可是看到摆在他跟他太太贝里尔·安面前两个鼓鼓的三明治,也不免惊(原来份量这么大)。
    Bentsen who as a senator from Texas is no stranger to beef, did a double take when two of the bulging sandwiches were placed in front of him and his wife, Beryl Ann.
  • 除约翰外, 还有我们五个人要一起饭.
    There will be five of us for dinner, besides John.
  • 不要在两顿饭之间零食!
    No nibbling between meals!
  • 我们在那家馆子的那顿饭菜很一般。
    The meal we had at the restaurant was rather betwixt and between.
  • 乌鸦死羊,先要哭一场;猫哭老鼠假慈悲。
    Carrion crows bewail the dead sheep and then eat them.
  • 这个问题使我大一惊,我百思不得其解。
    The question took me by surprise and I was bewitched, bothered and bewildered.
  • 的超出容量和需求。
    fed beyond capacity or desire.
  • 然而,我们应该着急的反而是如何改变这些人的心态和狭隘观念;他们停留在歧视华文的错误水平上,最终将大亏。
    We should feel a sense of urgency in changing the mentality and narrow view of these people who stand to lose eventually if they continue to be biased against the Chinese language.
  • 在圣经中描写的伊甸园中的树,其禁果被亚当和夏娃偷
    the biblical tree in the Garden of Eden whose forbidden fruit was tasted by Adam and Eve.
  • 大腕;狂的人;大投资者。
    big spender; big eater; heavy investor.
  • 她爱吃鱼。
    She’s big on fish.
  • 我昨天过晚饭後,感到有点不舒服.
    I feel a little bilious after last night's dinner.
  • 他把布丁全吃了。
    He ate every bit of the pudding.
  • 我们将大吃苦头。
    We'll have a bitch of a time.
  • 他整天都没吃东西。
    He hasn't had a bite (to eat) all day.
  • 孩子们一整天什么也没过。
    The children haven't had a bite to eat all day.
  • 一块肉都会阻塞你的一根毛细管。
    Every bite you take closes another capillary.
  • 他们刚才在茶的时候了点东西。
    They had just a bite at tea.