中英慣用例句:
  • 小孩飯時必須有規矩。
    Children must learn to behave at table.
  • 耶和華上帝說,那人已經與我們相似,能知道善惡,現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子,就永遠活着。
    And the Lord God said. Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
  • 而不被人發現很有趣。
    It is fun eating by stealth without being found.
  • 這傢中國人信仰回教(即伊斯蘭教),不願豬肉。
    The Chinese family, believing in Islam, demur at eating pork.
  • 匆匆的過午飯,到晚飯時人們都感到肚子空空的;餓肚子的孩子。
    after skipped lunch the men were empty by suppertime; empty-bellied children.
  • 我有義務供給他們穿。
    I'm obliged to keep them back and belly.
  • 人們衹知道,儘管那場景可能像是桶裏抓魚,但熊並不是抓住白鯨就
    What is known is that although the situation might seem like shooting fish in a barrel,the bears don't just grab a beluga and call it dinner.
  • 我去找貝恩時,他正在早飯。
    Ben was in the middle of his breakfast when I called.
  • 約翰竟將對手待如上賓,這確實令人驚。
    It is indeed surprising that John should bring his opponent far ben.
  • “上別人傢去飯,”班納特太太說:“這真是晦氣。”
    "Dining out," said Mrs. Bennet, "that is very unlucky."
  • 班納特太太帶着兩個最小的女兒來到尼日斐花園的時候,他們傢裏剛剛過早飯。
    Mrs. Bennet, accompanied by her two youngest girls, reached Netherfield soon after the family breakfast.
  • 幫紅軍傢屬做工是盡義務,幫孤老做工衹飯不要工錢。因為這種勞動互助組織對於生産起了很大的作用,采取的辦法又很合理,所以得到群衆的熱烈擁護。
    Apart from helping each other, the teams gave preferential treatment to the families of Red Army soldiers and worked for bereaved old folk without any pay except for meals during the work. As these measures of mutual aid were of great help to production and were carried out on a reasonable basis they won the warm support of the masses.
  • 小的、可的、顔色從暗紫色到黑色、有凹陷的漿果;産於美國南部。
    small edible dark purple to black berry with large pits; southern United States.
  • 無節制地吃巧剋力
    Berserk over chocolates.
  • 本特森,這位德剋薩斯州籍的參議員,對牛肉並不陌生。可是看到擺在他跟他太太貝裏爾·安面前兩個鼓鼓的三明治,也不免驚(原來份量這麽大)。
    Bentsen who as a senator from Texas is no stranger to beef, did a double take when two of the bulging sandwiches were placed in front of him and his wife, Beryl Ann.
  • 除約翰外, 還有我們五個人要一起飯.
    There will be five of us for dinner, besides John.
  • 不要在兩頓飯之間零食!
    No nibbling between meals!
  • 我們在那傢館子的那頓飯菜很一般。
    The meal we had at the restaurant was rather betwixt and between.
  • 烏鴉死羊,先要哭一場;貓哭老鼠假慈悲。
    Carrion crows bewail the dead sheep and then eat them.
  • 這個問題使我大一驚,我百思不得其解。
    The question took me by surprise and I was bewitched, bothered and bewildered.
  • 的超出容量和需求。
    fed beyond capacity or desire.
  • 然而,我們應該着急的反而是如何改變這些人的心態和狹隘觀念;他們停留在歧視華文的錯誤水平上,最終將大虧。
    We should feel a sense of urgency in changing the mentality and narrow view of these people who stand to lose eventually if they continue to be biased against the Chinese language.
  • 在聖經中描寫的伊甸園中的樹,其禁果被亞當和夏娃偷
    the biblical tree in the Garden of Eden whose forbidden fruit was tasted by Adam and Eve.
  • 大腕;狂的人;大投資者。
    big spender; big eater; heavy investor.
  • 她愛吃魚。
    She’s big on fish.
  • 我昨天過晚飯後,感到有點不舒服.
    I feel a little bilious after last night's dinner.
  • 他把布丁全吃了。
    He ate every bit of the pudding.
  • 我們將大吃苦頭。
    We'll have a bitch of a time.
  • 他整天都沒吃東西。
    He hasn't had a bite (to eat) all day.
  • 孩子們一整天什麽也沒過。
    The children haven't had a bite to eat all day.
  • 一塊肉都會阻塞你的一根毛細管。
    Every bite you take closes another capillary.
  • 他們剛纔在茶的時候了點東西。
    They had just a bite at tea.