农中英惯用例句:
| - 国家级自然保护区有99处,其中加入国际人与生物圈保护区网的自然保护区有10处,包括:吉林长白山、四川卧龙、贵州梵净山、湖北神农架、福建武夷山、新疆博格达峰、广东鼎湖山、内蒙古锡林郭勒、江苏盐城和云南西双版纳自然保护区。
There are 99 national-level reserves, of which ten -- Jilin's Changbai Mountains, Sichuan's Wolong, Guizhou's Fanjing Mountains, Hubei's Shennongjia, Fujian's Wuyi Mountains, Xinjiang's Mt. Bogda, Guangdong's Dinghu Mountains, Inner Mongolia's Xilingol, Jiangsu's Yancheng and Yunnan's Xishuangbanna -- have been listed in the International Network of Men and Biosphere Reserves. - 一家生物工艺开发公司正在根据自然滋生毒素的原理研制新型农药系列产品。
A biotechnology company is developing a range of new pesticide based on naturally occur toxin. - 农民们把农作物的歉收归咎于天气不好。
The farmers blamed the failure of the crops on the weather. - 我在前面已经指出,农民打土豪劣绅这件事完全是革命行为,并没有什么可指摘。
I have already pointed out that the peasants' attack on the local tyrants and evil gentry is entirely revolutionary behaviour and in no way blameworthy. - 对农民来说,这场雨真是一场甘霖。
This rain will be a blessing for the farmers. - 流行性土豆病虫害;与一种单一的农学植物相联系的植物流行病的环境。
an epiphytotic blight of potatoes; epiphytotic conditions associated with a single-plant agriculture. - 霜冻使农作物枯死。
Frost blighted the crops. - 首先,我们确定了发展生产是经济建设的基础,也是打破敌人封锁、建设自给自足经济的基础,而发展农业和手工业,则是生产的重心。
First of all, we have come to the conclusion that expanded production provides the foundation for developing our economy and also for breaking the enemy's blockade and building a self-sufficient economy, with agriculture and the handicraft industry as the main production activities. - 我的祖父,一个老华人,为了振兴当地的经济,努力拼搏,舍身忘死,他的作法,近代人称为筹集资金,投入工农业建设,怎能把这样为本岛谋利的功臣叫做吸当地人血的吸血鬼呢?
My grandfather, an old Chinese man, devoted his whole life into developing the local economy. In modern terms, his life's work is the accumulation of capital for the development of local industry and agriculture. How could a person who had worked so hard for the prosperity of the island be labeled a bloodsucker of the local people? - 农民起义,农民暴动农民暴动,特别是指血腥大暴动
A peasant revolt, especially a very bloody one. - 有了农会,可以不客气地发命令强迫地主修塘坝了。
Now that there are peasant associations, the landlords can be bluntly ordered to repair the embankments. - 质言之,每个农村都必须造成一个短时期的恐怖现象,非如此决不能镇压农村反革命派的活动,决不能打倒绅权。
To put it bluntly, it is necessary to create terror for a while in every rural area, or otherwise it would be impossible to suppress the activities of the counter-revolutionaries in the countryside or overthrow the authority of the gentry. - 通常为热带身体细而腿长的蛾子,其幼虫是农作物的害虫。
usually tropical slender-bodied long-legged moth whose larvae are crop pests. - 楠帕美国爱达荷州西南一城市,位于博伊西西南偏西,是一个为灌溉农业地区的加工业和船运中心。人口28,365
A city of southwest Idaho west-southwest of Boise. It is a processing and shipping center for an irrigated farming region. Population,28, 365. - 他们大胆站起来谴责农奴主的罪行。
They boldly stood up and charged the serf-owner with his crimes. - 列宁领导的布尔什维克党是在帝国主义世界的薄弱环节搞革命,我们也是在敌人控制薄弱的地区搞革命,这在原则上是相同的,但我们不是先搞城市,而是先搞农村,用农村包围城市。
Just as the Bolshevik Party led by Lenin made its revolution at a weak link in the chain of the imperialist world, we made our revolution in areas where the enemy was weak.In principle, the two courses were the same.But instead of trying to take the cities first, we began with the rural areas, then gradually encircled the cities. - 孟买自然历史协会发言人伊萨克o赫姆拉谈到:"蛇是食肉动物,以田鼠、鸟类、蜥蜴和青蛙为食,而并非靠人们提供的牛奶为生,因此蛇实际上是农民的朋友。"
"A snake is considered a farmer's friend because of its carnivorous nature. It survives on rats, birds, lizards, frogs and not milk as people would like to offer," said Issac Khemkar, spokesman for the Bombay Natural History Society. - 农民被束缚于封建制度之下,没有人身的自由。
Under the bondage of feudalism they had no freedom of person. - 上述研究成果是由波恩大学应用物理研究所完成的。它对农民可能具有重要意义,因为如果配备合适的窃听装置,他们就能够区分健康与染病的蔬菜。
The findings, released by the Institute for Applied Physics at the University of Bonn, could have important implications for farmers since, with the proper eavesdropping device, one can now distinguish between healthy and sick vegetables. - 一个好学的农夫,他口袋里总是装着一本书;安静好学的孩子。
a bookish farmer who always had a book in his pocket; a quiet studious child. - 象农民式的粗鲁行为。
inelegance by virtue of being an uncouth boor. - 发展农产品加工业,壮大县域经济。
We must develop farm produce processing industry to boost the county economy. - 以农村和经济欠发达地区为重点,制定优先原则,发挥城市和发达地区的示范作用,推动不同地区的深入发展。
Rural and under-developed areas are given priorities in economic development, while the exemplary role of cities and developed regions is given full play in further boosting the development of different regions. - 美国农业部的研究人员发现,矿物质硼对荷尔蒙的分泌和性功能非常重要。
Researchers at the U.S. Department of Agriculture have found that the mineral boron is vital for hormone production and sexual function. - 鲍德温宾夕法尼亚州西南部一自治村镇,位于莫农加希拉河沿岸,匹兹堡的近郊。人口21,923
A borough of southwest Pennsylvania, a suburb of Pittsburgh on the Monongahela River. Population,21, 923. - 卡沃尔,乔治·华盛顿1864?-1943美国植物学家、农业化学家和教育家,他开发出花生、大豆和甘薯的几百种用途,并且鼓励南方农民种植这些能使土壤变得肥沃的庄稼
American botanist, agricultural chemist, and educator who developed hundreds of uses for the peanut, soybean, and sweet potato, prompting Southern farmers to produce these soil-enriching cash crops. - 巡视了大农场的边界
Walked the bounds of the property. - 因为下了春雨,农夫获得了丰收。
Because of the spring rain, the farmer have a bounteous crop. - 法国资产阶级革命后的小农经济
small peasant economy after the French Bourgeois Revolution - 他们是代表着民族资产阶级、上层小资产阶级、乡村的富农和小地主。
Those of the national bourgeoisie, the upper petty bourgeoisie, and the rich peasants and small landlords in the countryside. - 三农民以外的各种类型的小资产阶级
3.The Different Sections of the Petty Bourgeoisie Other than the Peasantry - 资产阶级使农村屈服于城市的统治。
The bourgeoisie has subjected the country to the rule of the towns.
|
|
|