兵中英惯用例句:
| - 他扔下步枪,拔出匕首,向敌兵飞扑过去。
Dashing down the rifle, he drew out a dagger and streaked towards the enemy soldier. - 他们都是勇敢的士兵。
They are all dauntless soliders. - 为夺取未来战争的胜利,中国军队坚持发挥思想政治工作的强大威力,坚持用正确的思想理论教育官兵,坚持用高尚的革命精神激励官兵,坚持用良好的政治环境熏陶官兵,坚持用严格的组织纪律约束官兵,不断增强官兵的思想觉悟、勇敢精神、顽强作风、铁的纪律,增强官兵的现代意识、科技意识、创新意识,全面提高军队战斗力。
To win future wars, the Chinese armed forces resolutely give play to their power in ideological and political work, educate officers and men with correct ideological theory, encourage them with a lofty revolutionary spirit, nurture them in a good political environment, and discipline them strictly with rules and regulations. The Chinese armed forces constantly strive to increase the ideological consciousness, dauntless spirit, sturdy style of work and iron discipline of their officers and men, and to increase their awareness of modernization, science and technology and creativity, and to raise the all-round fighting capability of the armed forces. - 士兵们将粮食分给缺粮的人。
The soldiers dealt out rice to the needy. - 胜利来之不易(如因牺牲了很多士兵)。
Victory was dearly bought, eg because many soldiers died. - (五)编制红军法规,明白地规定红军的任务,军事工作系统和政治工作系统的关系,红军和人民群众的关系,士兵会的权能及其和军事政治机关的关系。
5.Draw up Red Army rules and regulations which dearly define its tasks, the relationship between its military and its political apparatus, the relationship between the Red Army and the masses of the people, and the powers and functions of the soldiers' committees and their relationship with the military and political organizations. - 很多士兵因为缺少粮食死去。
Many soldiers died because of dearth of food. - 卫兵擅自离开了他的岗位。
The guard deserted his post. - 士兵在黎明时撤离了营地.
The soldiers decamped at dawn. - 1415年英王亨利五世于法国北部与重创兵力数倍于己的法军的战役。
a battle in which English longbowmen under Henry V decisively defeated a much larger French army in 1415. - 将军因该士兵作战骁勇而给他授勋。
The general decorated the soldier for valour. - 许多年青人服兵役保卫国家。
Many young men enter the service to defend the country. - 防化兵担负防化保障任务,由防化、喷火、发烟等部(分)队组成。
The chemical defense corps, responsible for chemical defense operations, is composed of chemical defense, flame-throwing and smoke-generating units. - 迟来的喜悦;兵役缓召
Deferred gratification; deferred military draft. - 士兵们准备枪决战俘时,战俘蔑视着他们。
The prisoner glared defiance at the soldiers as they prepared to shoot him. - 在战时,士兵们的信件中提到作战地点的地方均被删掉。
References to places of battle were deleted from soldiers letters during the war - 战斗中士兵开火的地方。
the line from which soldiers deliver fire. - 轻工兵战场上,完成建造和破坏工作以便大部队行动的士兵
A soldier who performs construction and demolition work in the field to facilitate troop movements. - 陆逊守七八月不战,直待刘备“兵疲意沮,计不复生”,利用顺风放火,大破蜀军。
Lu Hsun, who was defending Yiling, avoided battle for over seven months until Liu Pei "was at his wits' end and his troops were exhausted and demoralized". Then he crushed Liu Pei's troops by taking advantage of a favourable wind to set fire to their tents. - 人民解放军的政治工作,贯彻全心全意为人民服务的宗旨,保证党对军队的绝对领导,以思想政治教育为中心环节,实行官兵一致、军民一致、瓦解敌军的原则,实行政治民主、经济民主、军事民主的制度,执行三大纪律八项注意。
The PLA's political work implements the aim of serving the people wholeheartedly; guarantees the Party's absolute leadership over the armed forces; adheres to the principle of seeking unity between officers and men and between the military and the people, and demoralizing and disintegrating the enemy, with ideological-political education as the central link; operates a system featuring political democracy, economic democracy and military democracy; and enforces the Three Main Rules of Discipline and the Eight Points for Attention. - 个子高高的、端庄漂亮的女兵迅速地瞥了她一眼。
the army girl, tall and demurely pretty, threw a quick side-glance at her. - 土匪们听说有一个团的士兵正向他们的巢穴进军就四处溃逃。
The bandits fled in disorder when they heard that a regiment of soldiers were maching to their den. - 步兵黎明时开始进入战斗位置.
The infantry began to deploy at dawn. - "将军命令他的士兵展开阵形,以抗击敌人的进攻。"
The general ordered his men to deploy in order to meet the offensive of the enemy. - 那名逃兵已经逃走。
The deserter has escaped. - 那士兵因开小差儿而被处死.
The soldier was shot (ie executed by shooting) for desertion. - 1943年,588团被授予新的精英团队称号:即46警卫团.战争结束后,师长为全团指战员通令嘉奖,23名女兵授予光荣的苏维埃联盟英雄称号。
In 1943 the 588th was awarded elite status with a new designation: the 46th Guards Regiment. By the War's end the division commander had decorated every woman in the regiment, and 23 were honored with the coveted title Hero of the Soviet Union. - 一名通讯员被派去给前线士兵送消息。
A messenger was despatched to take the news to the soldiers at the front. - 全无洞察力的作品;完全没有经验的年轻新兵;没有智慧和创造力的小说;没有欢乐的生活;全无文学价值;完全没有理解。
writing barren of insight; young recruits destitute of experience; a novel devoid of wit and inventiveness; a life empty of happiness; innocent of literary merit; void of understanding. - 全然无业,即既无土地,又无资期金,完全失去生活依据,不得不出外当兵,或出去做工,或打流当乞丐的,都是“赤贫”,占百分之二十。
The utterly destitute, comprising 20 per cent, are the completely dispossessed, that is, people who have neither land nor money, are without any means of livelihood, and are forced to leave home and become mercenaries or hired labourers or wandering beggars. - 许多士兵被派去保护这座建筑物。
A number of soldiers were detached to guard the building. - 派遣了一些士兵守卫右翼.
A number of men were detached to guard the right flank.
|
|
|