中英惯用例句:
  • 你知道本月份运的货物吗?
    You know the cargo to is shipped in this month?
  • 第一款在总统或副总统,总统或副总统选举人、或国会参议员或众议员的任何预选或其他选举中,合众国公民的选举权不得因未纳人头税或其他税而被合众国或任何一州加以剥夺或限制。
    Section 1.The right of citizens of the United States to vote in any primary or other election for President or Vice President, for electors for President or Vice President, or for Senator or Representative in Congress, shall not be denied or abridged by the United States or any State by reason of failure to pay any poll tax or other tax.
  • 发货人给货物运输人的装运货物一览表,表示货物已装船。
    List of goods being shipped, which the shipper gave to the person sent the goods to show that the goods had been loaded.
  • 提交单据。
    Present the shipping document.
  • 船期涉需15天,请更改延长信用证。
    Amend credit extending shipping negotiating date 15 days
  • 船只在海上叉往来。
    Ships crisscrossed the seas.
  • 俄国由三匹并排行使的马拉的一种通工具。
    a Russian vehicle (carriage or sled) pulled by three horses abreast.
  • 想到他可能遇上一次通事故我不禁不寒而栗。
    I shiver to the idea (that) he can have meet a traffic accident.
  • 想到他可能遇上一次通事故我不禁不寒而栗。
    I shiver to the idea(that) he could've met a traffic accident.
  • 他们的易公开而坦诚;他所有的商业事务都是光明正大的。
    their business was open and aboveboard; straightforward in all his business affairs.
  • 他的行径使她大为震惊,不想与他朋友了
    His deed shocked her out of making friend with him
  • 他在社聚会上的粗鄙行为使她感到震惊。
    She was shocked by his gross behaviour at the party.
  • 把这些支持放进内核,通常会使这些功能更快、更强。但是,当把越来越多的功能硬塞进内核时,就更难生产出能维护、能升级和能按时提给客户的操作系统。
    Putting such support in the kernel usually makes those functions faster and more robust. But as more and more capabilities are shoehorned into the kernel, it's harder to produce operating systems that can be maintained, enhanced and delivered to customers on time.
  • 我把正确的货款给店主。
    I gave the shopkeeper the exact change.
  • (三)在香港特区设立领事机构的相关事宜——设立与撤走领事机构(第一百五十七条)、领事任命及授予特权和豁免权等外事务,由特派员公署负责处理。
    matters relating to the establishment of consular missions in the HKSAR. Foreign affairs issues, such as the establishment and abolition of consular representation (BL 157), consular appointments and the granting of privileges and immunities are handled by the MFA Office.
  • (三)在香港特区设立领事机关的相关事宜--设立与撤走领事机构(第一百五十七条)、领事任命及授予特权和豁免权等外事务,由特派员公署处理。
    matters relating to the establishment of consular missions in the HKSAR. Foreign affairs issues, such as the establishment and abolition of consular representation (BL 157), consular appointments and the granting of privileges and immunities are handled by the MFA Office.
  • 短交货索赔
    Claim for short delivery
  • 第二个缺点是,不像股票,指数期货是有到期日的,而且到期日多半很短,近的就在当月月底,远的也不过就是一年又两个月以后。(当然,如果此合约受到市场欢迎,只要有这方面的需求,易所可推出更远的合约。)当我们自资买进股票、股价却不断下跌时,“不服输”(因此,不肯放手)的人可以把股票“收”起来,只要公司不倒,价格反弹的机会总是在的。期货就不同了,到期日一到,就得来个输赢总算帐。
    Compared with an actual investment in a basket of shares, taking a long position in SIF has another shortcoming. When the market drops, both shares and the long position in SIF will lose value. However, shares do not "expire" (unless the company goes bankrupt and is liquidated) and if an investor with the holding power decides to hold on to the shares, he can always do so. This however does not apply to SIF. Each SIF has a "maturity date" when any outstanding position in that contract must be closed. In other words, one can choose not to realise paper losses when one invests in shares; but, one will be forced to realise such losses with SIF contracts.
  • 这些技术的一致想法是,不同子网上端站之间的通信先通过路由器,尔后的流量“抄捷径”到更快的换通道上。
    The consistent theme for these techniques is that communication between endsystems on separate subnets initially flows through the routers, with subsequent traffic "shortcut" to the faster switched path.
  • 这些跨区巴士专用线预料会缩短巴士的行车时间,令服务更可靠,同时吸引更多上班上学人士放弃私家车改乘巴士,从而减轻通挤塞的情况。
    These inter-district bus-only lanes are expected to shorten bus journey times, make services more reliable and attract more commuters to use buses instead of private cars, in turn alleviating traffic congestion.
  • 各部门已实施超过30项具体措施,当中包括简化审批一般建筑图则及有关文件的程序和缩短审批时间;推行电子检索系统试验计划,大幅缩短检索核准建筑图则的时间;以及提供电子政府表格,方便工商界和个别市民利用互联网递
    Departments implemented more than 30 specific measures, including streamlining procedures and reducing the processing time in the approval of general building plan and related submissions, significantly shortening the retrieval time for approved building plans by introduction of a pilot electronic retrieval system, and facilitating the submission of public forms by businesses and individuals electronically through the Internet.
  • 如果走最近的路,可能会遇上通阻塞。
    If I take the shortest route, we may come across a traffic jam.
  • 上车,上船进入或登上(通工具或船)
    To enter or go aboard(a vehicle or ship).
  • 机载的,舰载的载于通工具或船只的
    Carried aboard a vehicle or vessel.
  • 能够用西班牙语流。
    able to communicate in Spanish.
  • 能够用意大利语流。
    able to communicate in Italian.
  • 根据一则内线消息,该节目将在六月整月播放一个星期新节目和一个星期重播,二者替播放。然后该节目将被一个新制作的医药顾问节目取代。不过,一位“一对一”节目女发言人表示不敢苟同。
    One inside source tells us that the show will be aired through June by alternating a week of new shows and a week of reruns and that the show will then be replaced by a new medical advice show. A spokeswoman for "One on One," though, begs to differ.
  • 科技产业联所为工业家、企业家和创业资本家提供一个科技展示及资源中心,以提升本港在创新、发明及量产方面的能力;
    The Techmart, a technology showcase and resource centre for industrialists, entrepreneurs and venture capitalists, promoted Hong Kong's capability in innovation, invention and industrialisation.
  • 普及奥林匹克精神,弘扬中华民族优秀文化,展现北京历史文化名城风貌和市民的良好精神风貌,推动中外文化的流与融合,加深各国人民之间的了解、信任与友谊;
    we will take the hosting of the Olympic Games as an opportunity to popularize the Olympic spirit, promote the traditional Chinese culture, showcase the history and development of Beijing as well as the friendliness and hospitality of its citizens. We will also take the Games as a bridge for cultural exchanges in order to deepen the understanding and enhance the trust and friendship among the peoples of different countries.
  • 交口称赞
    To shower praise on...
  • 际的所有能力都丧失。
    loss of all ability to communicate.
  • 她泪流满面地说,这是一辆新车,刚刚买回来没几天,回家她该如何向丈夫代呢?
    She was in tears as she explained that it was a new car, only a few days from the showroom. How was she ever going to explain the damaged car to her husband?