中英慣用例句:
  • ,車子、電腦、電視機這些東西也難不倒她們,一些普通男人不能做的她們能做,男人能辦到的事她們也一樣能胜任。
    Nothing is too difficult for them - be it automobiles, computers or television sets. They can do whatever the men do, and even some of the things that men ordinarily cannot do.
  • 以這個法令的定義來看,145節中的“在新加坡常駐者”應該是指那些經常在新加坡居住的人,而且居留期必須是延續性的,雖他無須是公民或永久居民。
    In the light of the definition contained in the Income Tax Act, it is suggested that a person ordinarily resident in Singapore within the meaning of Section 145 ought to be a person maintaining a regular presence in Singapore with some degree of continuity, although he need not be a citizen or a permanent resident in Singapore.
  • 例如東三省的遊擊戰爭,在全國抗戰未起以前當不發生配合問題,但在抗戰起來以後,配合的意義就明顯地表現出來了。
    Take the case of the guerrilla warfare in the three northeastern provinces. Of course, the question of co-ordination did not arise before the nation-wide War of Resistance, but since the war began the significance of such co-ordination has become obvious.
  • 有機生命;自發育;岩石中發現的有機體遺跡。
    organic life; organic growth; organic remains found in rock.
  • 而,有許多跡象表明,遠在哥倫布登上這個大陸之前,就有許多人從歐洲或東方到美洲來了。
    However, there is much evidence to show that there were probably many people who came to America from Europe or the Orient long before Columbus landed on this Continent.
  • 東方社會本質上依如故;
    Oriental society is in essentials what it has always been;
  • 香港位處東方,鼕天雖寒冷,但動物品種仍以熱帶為主。
    Hong Kong is in the Oriental Region and despite cool winters has a fauna dominated by tropical species.
  • 而,在那天之前,令人奇怪的事情發生了。一個聲音告訴他:去找一張金箔紙,折一隻金紙鶴。
    Before that day,however, something strange happened -- a voice told him to find a piece of gold foil paper and make a gold origami crane.
  • 4.如果某地理標志雖逐字真實指明商品之來源地域、地區或地方,但仍誤導公衆以為該商品來源於另一地域,則亦應適用本條以上三款。
    4. The protection under paragraphs 1, 2 and 3 shall be applicable against a geographical indication which, although literally true as to the territory, region or locality in which the goods originate, falsely represents to the public that the goods originate in another territory.
  • 所以,雖這些體係的創始人在許多方面是革命的,但是他們的信徒總是組成一些反動的宗派。
    Therefore, although the originators of these systems were, in many respects, revolutionary, their disciples have, in every case, formed mere reactionary sects.
  • 不是。我們要在此地停留三天,後要去紐約和新奧爾良。
    No. We'll be here for three days, then we're going on New York and New Orleans.
  • 作為一個博物學家的鳥類學家,《動物世界》這個節目我是每次必聽。這一次聽衆們有機會參加《熱點話題》這個欄目,我當不會錯過。
    Being a naturalist and ornithologist I am always hooked by "The Animal World'. This time the listeners have their go in "Talking Point" and I, for one, won't miss that!
  • 托尼是個孤兒, 他總是很快樂。
    Although Tony is an orphan, he is always in good spirits.
  • “我回答銀行說,既瞭解此事而且好意嚮我提出建議的人認為我必須去一趟法國,而我卻是個孤兒,沒有親友能與我同行,因此我若是能在旅途中得到那位可敬的先生的保護,我將十分感激。
    `I replied to the Bank, sir, that as it was considered necessary, by those who know, and who are so kind as to advise me, that I should go to France, and that as I am an orphan and have no friend who could go with me, I should esteem it highly if I might be permitted to place myself, during the journey, under that worthy gentleman's protection.
  • 而,股市若處在平平但又不時會起落的階段時,它會是個有用的策略;
    However, the Constant Mix strategy is very useful in a flat but oscillating market.
  • (物理學)係統中因電壓或荷載的突變化而産生的順時電振蕩。
    (physics) a short-lived oscillation in a system caused by a sudden change of voltage or current or load.
  • 挪威首都奧斯陸人口不足五十萬,對城市恰到好處的管理營造出一種文化凝聚力,人們有一種與自和諧相處的強烈責任感。這源自他們古老的斯堪的納維亞歷史,並且得到了發揚和光大。
    The capital of Norway, Oslo, has a population of barely half a million. The city ensures the necessary administrative and cultural cohesion of a people who have a very strong sense of harmony with the nature, born in their distant Viking past and proudly cultivated throughout the years.
  • 在這個國度,你不論做什麽事都不能冒犯清規戒律,要不就會被上層社會所排斥。
    Whatever you do in this country, do not offend Mrs Grundy or you will be ostracized in the best social circles.
  • 他提醒了我, 要不我就會把這件事給忘了。
    He reminded me of what I should otherwise have forgotten.
  • 我們得早一點去,不就沒有座位了。
    We'll go early, otherwise we may not get a seat.
  • 我又多寫了一頁,不的話已經完成了。
    I've got one more page to write; otherwise I've finished.
  • 要不,我們可能全都餓死了。
    We might all have starved otherwise.
  • 水獺果上當了。它告訴兔子,自己經常能逮到鴨子,兔子讓它先示範一下。
    The otter says he sometimes catches ducks, and the rabbit tells the otter to go first.
  • 他當應該受到批評。
    He certainly ought to be criticized.
  • 他當然應該被提升。
    He certainly ought to be promoted.
  • 中國也不能迅速地驅逐日本,但是大部分的土地將依是中國的。
    China will not be able to oust the Japanese quickly, but the greater part of her territory will remain in her hands.
  • 利用預測性撥號,計算機生成很多外綫電話,後把回答電話傳送給由人擔任的代理。
    With predictive dialing, the computer generates many outbound calls, then transfers answered calls to a human agent.
  • 爆炸,爆裂突的炸開或裂開;爆炸
    A sudden outbreak or outburst; an explosion.
  • 爆發感情或行動的突爆發
    An outbreak, as of emotion or activity.
  • 我兒子的學校裏突爆發的水痘象野火般迅速傳開來,差不多有一半孩子染上了。
    There was an outbreak of chickenpox at my son's school which spread like wildfire until nearly half the children caught it.
  • 植物流行病的關於或以植物疾病突或反常的破壞性爆發為特徵的,通常發生在開闊的地域
    Of, relating to, or characterized by a sudden or abnormally destructive outbreak of a plant disease, usually over an extended geographic area.
  • 以突然爆發為特徵的
    Characterized by sudden outbursts.