中英慣用例句:
  • 122.香港嚮來發展迅速,所以能源和其他資源的消耗相當驚人。
    122. A place which develops as quickly as Hong Kong is bound to be a voracious consumer of energy and of other resources.
  • 一個被選票持有人委托的為他們,如工會會員在同一時間投大的票。
    Casting of a large number of votes at the same time (such as of trade union member) by a person who has been delegated by the holder of the votes to vote for them in this way.
  • 投票數投票或被記錄選票的數
    The number of votes cast or recorded.
  • 我擔保我的産品的質
    I vouch for the quality of my products.
  • 從事太空飛行任務的最佳時機;空軍力易受攻擊的危險階段
    A brief window of opportunity for a space mission; a window of vulnerability during which the air force was subject to attack.
  • 我們都很脆弱,艾瑪也有她的弱點,喬思着。
    We are all fragile, he thought, and Emma has her vulnerabilities too.
  • 其與頑固派鬥爭的策略,是在有理、有利、有節的原則下,利用國民黨一切可以利用的法律、命令和社會習慣所許可的範圍,穩紮穩打地進行鬥爭和積蓄力
    In conformity with the principle of waging struggles on just grounds, to our advantage, and with restraint, our tactics in combating the die-hards are to wage steady and sure struggles and to build up our strength by utilizing all Kuomintang laws and decrees that can serve our purpose as well as everything permitted by social custom.
  • 在瓦格納歌劇和《李爾王》這組例子中,人們卻完全沉浸在感情的波濤之中,深不可拔,以致於把人和這種不僅來源於莎士比亞和瓦格納的藝術創造,而且來源於生活本身的奇妙力融合在一起。
    in the second, one is overwhelmed with emotion to such a degree that one connects to the mysterious power that is the source not just of the artistic creativity of Shakespeare and Wagner but of life itself.
  • 載荷一輛運貨車可以裝載的
    The amount that a wagon can hold.
  • 沃剋教授本周三在一份聲明中指出:"以往人們都習慣用自己的收入來衡其在工作中的價值。
    "Traditionally, wages or salaries have given an indication of how we are valued at work," Walker, an economics professor, said in a statement Wednesday.
  • 他來到這個國度時,身無分文。但是僅僅幾年之後,他已擁有大的錢財。
    He came to this country without a penny, but after only a few years, he's already wallowing in money and property.
  • 把墻仔細,我們不想買過多的墻紙。
    Measure the wall up carefully, we don't want to buy too much wallpaper.
  • 他的力[名聲]減弱了。
    His strength[reputation] is -ning.
  • 缺乏禮貌;短缺繼續活下去的力;洪水受害者短缺食物和。
    want courtesy; want the strength to go on living; flood victims wanting food and shelter.
  • 蔬菜過稱後發現不夠分
    The vegetables were weighed and found wanting.
  • 超標體係結構的處理方法與平行處理有很大的相似性,之所以它很流行是因為電腦硬件自動地尋找同時發送的命令。
    Superscalar processing bears similarities to parallel processing, and it is more popular because the hard- ware automatically finds instructions that launch at the same time.
  • 導彈有效載荷導彈彈頭所帶的炸藥當
    The explosive charge carried in the warhead of a missile.
  • 沒有保證買主自行承擔質風險的商業原則。
    a commercial principle that without a warranty the buyer takes upon himself the risk of quality.
  • 供給在例如戰爭期間等時候,把某物供應製定在一定數以下
    To restrict to limited allotments, as during wartime.
  • 這星期她有大衣服要洗。
    She has a large wash this week.
  • 四分之一的貨物遭到損壞,那就是說損耗為百分之二十五。
    A quarter of the goods were damaged: that's a wastage of 25.
  • 環境監測表明,西藏工業“三廢”的排放甚微。工業廢氣的消煙除塵率達到88%;工業廢水的有效處理率在50%以上。
    Monitoring results show low discharge of the "three industrial wastes" (waste gas, waste water and industrial residue) in Tibet: The smoke and dust elimination rate of industrial waste gas has reached 88 percent, and more than 50 percent of industrial waste water has been effectively treated.
  • 如果他將大部分時間用於工作,把娛樂或休閑看成是浪費,要設法鼓勵他盡多做些事情放鬆一下。
    If much of his life is structured around being productive at work,and he sees play or relaxation as wasteful,try to encourage him to do as many things as possible that don't add to the gross national product.
  • 現在把它拆卸開,就會浪費大勞動力。
    To take it apart now would mean wasting a lot of labour.
  • 要把這座(反應)塔拆開,會浪費大勞動。
    To take the tower apart would mean wasting a lot of labour.
  • 花鐘提醒人們,日內瓦是瑞士鐘錶製造業的發源地,這一産業由於其産品的一流質和典雅外形而享譽世界。
    The Flower Watch reminds us about that Geneva is the birthplace of the Swiss clock and watch making and that this industry has become internationally famous,as well through the quality of the watches as through their elegance.
  • 難道不是因為我們充分地發動了群衆,在幾萬萬衹眼睛的透視之下,纔使得大的反革命分子沒有藏身之所,而不得不低頭認罪、接受改造和重新做人嗎?
    Is it not because we fully mobilized the masses that, under the sharp and watchful eyes of hundreds of millions of people, large numbers of counter-revolutionaries, unable to find hiding places, were forced to hang their heads, admit their guilt, and embrace the opportunity to reform themselves and turn over a new leaf?
  • 把酒像水一樣地大喝下去。
    The wine flowed like water.
  • 優秀文學作品改寫成簡易讀物時,質受到一定影響。
    In the simplified books the quatities of good literature have been somewhat watered down.
  • 産生這樣能的源泉,如瀑布
    A source of such energy, as a waterfall.
  •  各級人民政府應當組織有關部門、單位,動員社會力,做好防汛抗洪和洪澇災害後的恢復與救濟工作。
    People's governments at all levels should organize departments and units concerned and mobilize social forces to ensure flood control and flood fighting and reconstruction and relief work after flood or waterlogging calamities.
  • 西瓜中鉀的含高,一塊西瓜鉀的含(666毫剋)比一支香蕉或一杯橙汁的含高得多。
    Watermelon, a rich source of this mineral, has more potassium 664 mg. in one large slice than the amount found in a banana or a cup of orange juice.