分中英惯用例句:
| - 晶格空位在晶格里由于缺少一个原子、一个离子或一个分子造成晶格空位
A crystal defect caused by the absence of an atom, an ion, or a molecule in a crystal lattice. - 战争中,有很充分的理由先敲定战略才谈结构和组织。
There are many reasons why structure and organisation must follow the crystallisation of the strategy in war. - 分馏把(化学化合物)分离成各种成份,如通过蒸馏或结晶作用
To separate(a chemical compound) into components, as by distillation or crystallization. - 风化当氢化晶体暴露在空气中时,晶体丧失水分而变成粉末的现象
To become a powder by losing water of crystallization, as when a hydrated crystal is exposed to air. - 由含水硅酸铝或硅酸钾等组成的矿物,呈晶体状,能分裂成极薄的片状,具有良好的电绝缘性。
any of various minerals consisting of hydrous silicates of aluminum or potassium etc. that crystallize in forms that allow perfect cleavage into very thin leaves; used as dielectrics because of their resistance to electricity. - 电子商务模型可以细分成三个c:社团、内容和商务。
E-commerce models are broken into the three Cs:communities, content and commerce. - 例如计算机x射线断层造影术和核磁共振成像,都常使用被称为对比介质的物质,这些物质可显示更清晰的图像并突出身体的某些部分。
For example, both CT and MRI often use substances, called contrast media, which show up clearly in the images and highlight some part of the body. - 通过从不同的角度拍摄一系列x光照片,有时甚至超过1000张,计算机x射线断层造影术能建立起人体任何部分的三维图像。
By taking a series of X-rays, sometimes more than a thousand, from various angles and then combining them with a computer, CT made it possible to build up a three-dimensional image of any part of the body. - 到2000年已建成水库485座,总库容达到67.16多亿立方米,分别是1949年的162倍和200倍,总灌溉面积338.8万公顷;
By 2000, there were 485 reservoirs with a total holding capacity of well over 6.716 billion cu m — 162 times and 200 times the 1949 figures, respectively. The total area of irrigated fields has been expanded to 3.388 million ha. - 全国近年来年平均淡水资源总量为28000亿立方米,居世界第六位,但人均占有量仅为世界平均水平的四分之一;
In recent years China's average annual amount of freshwater resources has been 2,800 billion cu m, ranking sixth in the world; but the amount of freshwater resources per capita is only one fourth of the world's average. - 她们以将近40分的优势淘汰了古巴队,进入了决赛。
They routed Cuba by nearly 40 points and reached the final. - 在第二局结束时,古巴队暂时领先2分。
Cuba was two runs ahead at the end of the third inning. - 中国女子篮球队昨天晚上表演了自己有史以来的最高水平的比赛,以大约40分的优势淘汰了古巴队,从而闯入第25届奥运会女篮决赛圈。
The Chinese women's basketball team put on its bestever performance last night, routing Cuba by nearly 40 points to reach the final of 25th Olympic Games. - 骰子一个小的正六面体,每面分割为一副六个点,通常为一对,用于赌博或其它游戏中
A small cube marked on each side with from one to six dots, usually used in pairs in gambling and in various other games. - 分隔物分开或隔离的事物,如把一间屋子或小卧室与其它的房间隔开的墙
Something that divides or separates, as a wall dividing one room or cubicle from another. - 在紧急时候你可以始终依靠路易莎,无论发生什么事,她都十分镇静。
You can always rely on Louise in an emergency; no matter what happens, she stays as cool as a cucumber. - 尽管一个发动机着了火,飞机正在迅速往下沉落,飞行员仍然显得十分沉着。
Despite the fact that one of the engines was on fire and the plane was fast losing altitude, the pilot appeared to be as cool as a cucumber. - 多种反刍的有蹄类哺乳动物,其胃分成四室(偶尔分三室)。
any of various cud-chewing hoofed mammals having a stomach divided into four (occasionally three) compartments. - 裤腿底部可以翻起的部分。
a cuff on the bottoms of trouser legs. - 翻折部分翻起的或可翻转的东西,如裤腿的裤角
Something, such as the cuff on a trouser leg, that is turned up or can be turned up. - 保护背部的一种装甲板;是胸甲的一部分。
plate armor protecting the back; worn as part of a cuirass. - 保护胸部的盔甲;是护胸铁甲的前边一部分。
armor plate that protects the chest; the front part of a cuirass. - 我们有充分的时间赶火车。
We have plenty of time to catch the train. - 反过来,软件供应商将很快为商界开发出用于从电子传信到充分利用资源的工作等各个方面的软件包。
In turn, software providers quickly will develop software packages for businesses to use in all areas of work -- from electronic messaging to culminating resources. - 在一九九六年十一月嘉利大厦火灾的悲剧发生后,化学组的人员全力以赴调查起火原因。经过详细分析研究所收集的科学证据,已于翌年六月集成报告提交嘉利大火调查委员会。
The Chemical Science Section devoted a great deal of time to the investigation of the tragic Garley Building fire, in November 1996,culminating in evidence being given to the Commission of Inquiry in June1997. - 全国公安、海关、铁路、交通、民航、林业、邮电等有关部门,充分发挥各自职能,缉毒成效显著。
The functions of relevant organs such as the public security, customs, forestry, posts and telecommunications, railway, civil aviation and other transport departments have been brought into full play, culminating in a signal victory in the battle against drugs. - 2000年,公安、司法机关采取有力措施,依法严厉打击黑社会性质的组织犯罪、涉枪、涉爆犯罪和团伙犯罪等严重暴力犯罪以及盗窃、抢劫等多发性犯罪活动,依法惩处极少数组织和利用“法轮功”邪教组织致人死亡、聚众扰乱社会秩序等犯罪分子,有力地维护了社会稳定和人民的生命财产安全。
In 2000, the public security and judicial organs adopted forceful measures to crack down on serious crimes of violence in accordance with the law, such as crimes with gangster connections and characteristics, crimes involving the use of guns and explosives, and gang-related crimes, as well as frequently occurring criminal activities such as theft and robbery. They also punished, according to law, a handful of criminals who caused deaths or gathered people to upset the public order by organizing and using the Falun Gong cult, effectively safeguarding social stability and the people's lives and property. - 现在,中国面临的两大挑战是保持持续的经济增长和靠世界上仅仅百分之七的可耕地养活仍在增长的12亿人口。
The two major challenges facing China today center on maintaining sustained economic growth and feeding its growing population of over 1.2 billion people with only seven percent of the world's cultivable land . - 如果国家的可耕面积已经不足以供养全部居民,已经不足以吸收全部农业人口,则人口的多余部分就势必要向辽远地区寻找适于耕种的土地;
If the cultivable area of the country no longer suffices to sustain the population and to employ the agricultural population, the redundant portion of the latter seeks territories suitable for cultivation in distant lands; - 养成分析的习惯
cultivate the habit of analysis - 由于过分的耕作而使土壤变得不肥沃。
to exhaust by excessive cultivation, of land. - 水耕法一种耕作方法,不用土地而只在含有养分之溶液中栽培蔬菜等
Cultivation of plants in nutrient solution rather than in soil.
|
|
|