中英惯用例句:
  • 药物治疗包括针灸,按摩,拔火罐等.
    As for non-drug therapy,there are acupuncture and moxibustion, massage, cupping.
  • 常感谢!医生。我现在对中医的理解要好点了。
    Thank you very much! Doctor. I've got a better understanding of TCM now.
  • 常抱歉,我不得不取消今天上午与约翰逊大夫的预约。
    I'm sorry I'll have to cancel the appointment I made with Dr. Johnson this morning.
  • 陈先生,跟您谈话真是常愉快。
    Well Mr.Chen, it's been very pleasant talking with you.
  • 我们调查证实过了。恐怕我将不得不取消这笔生意,除您降价。
    That has been confirmed by our survey. I'm afraid I'll have to cancel the deal unless you reduce your price.
  • 噢……我常感谢您在这笔生意中所做的努力和诚意。为表示我们愿意合作,我们接受您的递价。
    Hmm…I appreciate your efforts and sincerity in this transaction. As a token of our cooperation, we accept your bid.
  • 感谢你们推销我方产品的意愿,对你们过去两年的表现我们也常满意。
    Thank you for your intention to help promote the sales of our products, and we are quite satisfied with your performance in the last two years.
  • 谢谢您,张小姐。我听说中餐馆的饭菜常好吃。
    That's very kind of you, Miss Zhang. I hear Chinese restaurants serve very good food.
  • 哦,我在这儿过得常愉快。你们真是太好了。
    Well, I've certainly had an excellent time here. And you have been kind.
  • 多次电话、传真往返之后,常高兴终于见到您,Mitchell先生(先递出名片),请收下我的名片。
    It's very nice to finally meet you, Mr. Mitchell after so many phone calls and faxes. (offers his business card first) I'd like you to have my business card.
  • 没错,现在的台湾和我小时候完全不一样了,这里发展得常快速。
    Yes. Things certainly have changed since I was a boy. We've developed very quickly.
  • 谢谢。(对布华奇说)她是个常迷人的女孩。
    Thanks. (to Buchwald)She is a very attractive girl.
  • 你们减价5%,否则我们无法接受报盘。
    We can't accept your offer unless the price is reduced by 5%.
  • 不知道您认为我们的规格是否符合你的要求?我敢肯定我们的价格是常有竞争力的
    I wonder if you have found that our specifications meet your requirements. I'm sure the prices we submitted are competitive.
  • 由于美联储官员承认流动性紧缩有所加剧,交易员猜测会出现经济衰退,因此,市场认为美联储将再次降息50个基点。这引发了最近的上涨。不过,这种猜测正在渐渐降温:期货价格显示市场预计降息25个基点、而50个基点。
    With Fed governors admitting that the liquidity squeeze had intensified and traders betting on a recession, markets decided that another 50bp cut must be forthcoming. That sparked the latest rally. But that speculation is dimming: futures are pricing a cut of 25bp not 50bp.
  • 上周五公布的农就业数据无法提供这个借口。就业人数增加了9.4万人,高于此前预测的8万人。这样的数据显示,经济没有滑入衰退区间。通过调查家庭而调查企业汇编的家庭调查甚至显示,就业增速还略有上扬。
    Last Friday's non-farm payrolls did not provide it. The number employed rose by 94,000, compared with forecasts of 80,000. This data refuses to slip into recession territory. The household survey, compiled by polling households rather than companies, even shows jobs growth picking up slightly.
  • 本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为1年,从1992年10月1日至1993年9月30日。除作出相反通知,本协议期满后将延长12个月。
    This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain in force for 12 months from October 1, 1992 to September 30,1993, and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.
  • 常想了解有关贵国对外贸易的政策。
    I'd like to know something about your foreign trade policy.
  • 就合同保方的权利和义务方面的谈判常成功。
    The negotiations on the rights and obligations of the parties under contract turned out to be very successful.
  • 你知道吗?我的英文不是常好,我不想听错话。你介意稍后再打来吗?我很抱歉。
    You know what? My English is not that great, and I don't want to miss anything. Would you mind calling back later? I'm sorry.
  • 哎,快到午餐休息时间了,他为什么给我这个急件不可!
    Oh, why did he have to give me this rush job now that it's almost time for my lunch break!
  • 收到你方...月...日来信,常感谢,欣悉你方已收到我方目录。
    We thank you for your letter of... and glad to note that you have received our catalogs.
  • 我方收到你方相反的通知...
    Unless we hear form you to the contrary...
  • 经常健身来保持良好的体型。除是那些极具经验的员工,一般来说,不健康的人都处于一种相对不利的状态。
    Workout to get in good physical shape. Unless exceptionally skilled, the unhealthy are at a comparative disadvantage
  • 所有转行的困难都是相当的。最难的是进入到一个与你以前的工作经历完全不相关的行业。虽然通常来说,你可以在尝试新事物的时候应用自己以前的经验。
    Not all career changes are equally difficult. The hardest is tomove to a field where none of your previous experience is relevant. Often, though, you can find a way to build on your previous experience while doing something new.
  • *70%的招聘经理更喜欢应聘者在其公司涉及的领域有过不领工资的实习经验,而不是在涉及的领域有过全职的工作经验
    70% prefer job candidates to have unpaid internship experience directly related to their companies' work versus paid employment in an unrelated field.
  • 该调查显示,在面试过程中,一些应聘者过早地向人力资源经理提出诸如福利奖金、休假时间和工作灵活性等问题。(30%的招聘经理表示,招聘者在面试结束后的双方交流中问起薪水问题是可以的。)约39%的受访招聘经理表示,应聘者根本不应该询问待遇水平,除是面试官主动提起。
    Job seekers have also been blasting HR managers with questions about benefits, vacation time and schedule flexibility much too soon in the interview process, according to the survey. (Thirty percent of hiring managers say it's okay for applicants to inquire about salary in post-interview follow-up conversations.) Some 39% of hiring managers surveyed said applicants shouldn't bring up salary at all unless the interviewer brings it up first.
  • 时间管理在如今这个高效地,不断发展地文化氛围中是常重要的。但是迄今为止关于时间管理的建议仍是很模糊的。“设定目标”以及“让时间为你工作”确实都很重要,但是实际效率也是常重要的。很多成功自主创业人士为我们提供了不少行之有效的方法。
    Time management is essential in our high-speed, always-on culture, yet most advice you'll find on this topic is pretty vague. "Setting goals" and "making time work for you" are, um, great, but so are practical efficiencies. Because oDesk is home to thousands of self-starting contract workers, we've seen many efficiency tricks.
  • 从小处着想。不要总是认为应该花几个小时去解决一个大而艰巨的任务中。列一份工作清单,然后按照清单来一项项的完成工作。除有十万火急的事情,否则执行时就不要间断。就拿求职者来说,不是说你今天下午要找很多份工作,而是应该检查以前投递的简历是否有了回复,浏览一些适合的工作网站,写几分求职信,并认真修改你的简历,使之切实可行。
    Think small. You can't always spend several hours working straight through on a single big job. Don't think in those terms. Use a simple to-do list, and take each item to completion without interruption, unless something's literally on fire. An example for the job-seeker: It's not "I'll look for jobs this afternoon, " it's checking email for replies to previous applications, scanning preferred job sites, writing cover letters, and tweaking your resume for each solid lead, etc.
  • 很高兴告诉您初步效果常好。这几天我们收到了很多订单。
    I'm so happy to tell you that the initial results are excellent. We're getting a lot of orders these days?
  • 非常感谢,再见。
    Thank you very much. Bye-bye.
  • 常感谢。您觉得明天上午对他合适吗?
    You're very kind to say so. Thank you. Do you think tomorrow morning would suit him?