Chinese English Sentence:
  • 李先生已按期离开北京,于20日10点10分抵达纽约。
    Mr. Lee left Beijing on schedule rl is NY 1010 20
  • 卡吕普索海之女神,她奥德修斯困在她的俄吉吉亚岛上七年
    A sea nymph who delayed Odysseus on her island, Ogygia, for seven years.
  • 老练的桨手篙一撑,船就似箭一般离开了岸。
    The practised oar pushed off and the boat left the like an arrow.
  • 我们不得不安排瞒着琳达,因为她只会进行干涉。
    We will have to keep the arrangements a secret from Linda because she'll only want to shove her oar in.
  • (苏格兰)羊或小牛的内脏和燕麦、板油、洋葱一起切碎,放在动物胃里煮。
    (Scotland) made of sheep's or calf's viscera minced with oatmeal and suet and onions and boiled in the animal's stomach.
  • 之所以要特别对待,是由于用new创建对象(特别是小的、简单的变量)并不是非常有效,因为new对象置于“堆”里。
    The reason for the special treatment is that to create an object with new—especially a small, simple variable—isn’t very efficient because new places objects on the heap.
  • 客观地报导你们国家的情况。
    I will write objectively about your country.
  • 冰上溜石游戏一种源于苏格兰的游戏,两队比赛,每队四人,沉重的椭圆形石头滑向位于冰道两端的圆圈的中心
    A game originating in Scotland in which two four-person teams slide heavy, oblate stones toward the center of a circle at either end of a length of ice.
  • 澳门驻军法规定,澳门驻军不干预澳门特别行政区的地方事务,当澳门特别行政区政府在必要时向中央人民政府请求澳门驻军协助维护社会治安和救助灾害时,澳门驻军遵照中央军事委员会的命令予以必要的帮助;
    The provisions of the Garrison Law state that the Macao Garrison will not interfere in the local affairs of the MSAR, but if the government of the MSAR, in a time of need, requests the Central People's Government for the assistance of the Macao Garrison in the maintenance of social order or in case of disaster, the Garrison is obligated to render the necessary assistance in complince with the instructions of the CMC.
  • 大雨所有的足迹都冲掉了。
    The heavy rain obliterated all footprints.
  • 他的声望来会被忘记。
    His reputation will fall into oblivion in the future.
  • 缺乏诚实的,诚实遗忘的。
    lacking honesty and oblivious to what is honorable.
  • 市场稳定且有上升趋势,一般观察认为,该趋势持续。
    Market firm upward trend generally observe to continue.
  • 注意,专心,留心精力集中于某一物体;关注专心的观察或倾听
    Concentration of the mental powers upon an object; a close or careful observing or listening.
  • 公司目标:福特公司由一个汽车制造商变成消费者最满意的公司--当然这就要求高水准的汽车制造技术了。
    Corporate goal: To transform Ford from just a carmaker into a company that is obsessed with pleasing the consumer--and that happens to make cars.
  • 当你欲望变成执着时,并且设定明确目标的同时,也应该建立并发挥你的积极心态。
    As you build your desire into an obsession and develop your positive mental attitude.
  • 你追求成功的欲望,转变成一股强烈的执着意念,并且照手实现你的明确目标,这是使你学得情绪控制能力的两个基本要件,这两个基本要件之间,具有相辅相成的关系,而其中一个要件获得进展时,另一要件也会有所进展。
    Building you desire for success into a burning obsession and embarking on your definite major purpose are the cornerstones of your efforts to gain emotional control.Each strengthens the other,and progress with one will mean progress everywhere.
  • 不流行或不受喜爱;渐渐过时或淘汰
    Going out of fashion or favour; becoming obsolete
  • 这种飞机的速度受到了限制,因而它很快被淘汰。
    The aircraft is limited in speed, with the result that it will soon become obsolete.
  • 阻隔用一个或多个障碍物(道路)堵塞
    To block or fill(a passage) with obstacles or an obstacle.
  • 如仍执迷不悟,甘为汉奸卖国贼,则诸公的统治,必最后瓦解,必为全国人民所唾弃所倾覆。
    However, if you obstinately refuse to listen to reason and prefer to be traitors and collaborators, your rule will surely collapse in the end and you will be spurned and overthrown by the whole nation.
  • 倒下的树路堵住了。
    The fallen trees obstruct the road.
  • 他将取得成功。
    He will obtain successfully.
  • 如果我们的价格不合适时,请您在市场上所获得的最佳价格以电报通知我们。
    If our price is found unworkable, please let us know by cable the best price obtainable in your market.
  • 不要你的观点强加于人。
    Don't obtrude your ideas upon others.
  • 用换质法说明(事物)一命题作换质处理
    To subject(a proposition) to obversion.
  • 来的某一时间或场合
    Some future time or occasion.
  • 白天将偶有阵雨。
    There will be occasional showers during the day.
  • 在这个目标下实行这个制度有两个步骤:首先是把外国工业品逐渐从我们市场排除出去,这样工人、才能和资本在外国发生过剩,它们必须找寻出路;
    The effects of this system for the purpose in view are of two kinds: in the first place, by gradually excluding foreign manufactured articles from our markets, a surplus would be occasioned in foreign nations, of workmen, talents, and capital, which must seek employment abroad;
  • 如果不可能,劳动者暂时仍处于半饥半饱的状态。但是,资本家的花费从非生产性支出转变为生产性支出,会使商品需求发生变化,其结果乃是下一年生产的食物增多,而餐具和珠宝减少。
    if not possible, the labourers will remain for a season on their short allowance: but the consequences of this change in the demand for commodities, occasioned by the change in the expenditure of capitalists from unproductive to productive, is that next year more food will be produced, and less plate and jewellery.
  • 锢囚气团锢囚的过程
    The process of occluding air masses.
  • 在时间上接近;即发生。
    close in time; about to occur.