中英惯用例句:
  • 满口应承
    to promise with great readiness.
  • 心服口服
    to concede defeat.
  • 冲口而出
    to blurt out without thinking.
  • 在城里新建的林荫道的主要入处有一个巨大的镶嵌画。
    The new mall in town features a gaint mosaic over the main entrance way.
  • 不要等明天交不上差再找借,今天就要找好。
    Never put off the work till tomorrow what you can put off today.
  • 我们店的海鲜很可
    The seafood is good here.
  • 我都要流口水了!
    My mouth is watering.
  • 后袋口大
    LARG.TASCHE DIE.
  • 请张开口说“啊”。
    Please open your mouth and say "Ah".
  • 我已经下了决心,不要再白费舌了。
    I've already made up my mind. There's no sense beating a dead horse.
  • 象《达拉斯》这样的电视连续剧经常以吊人胃的方式结束一个时节。
    TV series like Dallas usually end the season with a cliffhanger.
  • 那场表演令人倒尽胃
    That show was a real bummer.
  • 老板让她松气,让她再试一次。
    The boss gave her a break and let her try again.
  • 比尔本来要约丽莎出去,但是最后却不敢开
    Bill was going to ask Lisa out on date, but he chickened out at the last minute.
  • 登机口在哪儿?
    Where is the boarding gate?
  • 你需要喘口气。
    You need a break.
  • 你需要喘口气。
    You need a rest.
  • 你需要喘口气。
    You need to take a break.
  • 不要找借,你今天怎么也得完成。
    No ifs, ands or buts! You will finish it today.
  • 啊!可以松口气了!
    What a relief!
  • 我通过了,总算可以松气了。
    I passed! What a relief.
  • 我总算可以松气了。
    I'm relieved.
  • 我总算可以松气了。
    I feel relieved.
  • 我总算可以松气了。
    I feel a lot better now.
  • 别张口就骂人。
    Don't call me names!
  • 别张口就骂人。
    Hey, don't call me names!
  • 成田市有多少人呀?
    What's the population of Narita?
  • 你家有几口人?
    How many people are in your family?
  • 能留个口信吗?
    Can I leave a message?
  • 能给史密斯先生留个信吗?
    Can I leave Mr. Smith a message?
  • 我将转告您的口信。
    I'll give him your message.
  • 连喘气的工夫都没有。
    I don't even have time to catch my breath.