中英慣用例句:
  • 農村的生活十分安寧
    Life in the countryside is very tranquil.
  • 那犯人痛苦萬,劊子手見狀便跑上前去補了一槍使其不再受苦。
    When the prisoner was being tortured, the executioner ran forward to give a coup de grace to put him out of his misery.
  •  在第二年復活節那個星期天,媽帶來了她的“致命一擊”,她堂而皇之地到我們傢來,在復活節的裝束外套着她的黃襯衫,好像那是她這套衣服的一部
    On Easter Sunday the following year, Mother managed a coup de grace. She walked into our home with regal poise, wearing that old shirt over her Easter outfit, as if it were an integral part of her wardrobe.
  • 這種息票可在我們的任何行兌現.
    This coupon can be redeemed at any of our branches.
  • 子,離子可通過兩個電子形成共價鍵而結合在一塊的子或離子
    A molecule or ion that can combine with another by forming a covalent bond with two electrons of the other.
  • 我公司所訂10部柴油發動機,今日由美國銀行通過東京行開出不可撤消信用證金額五萬美元,請立刻安排船期。
    Day pond ire l.c. for us 50, 000 cove our dr ten diesel motor with bank of america ck branch rush arr. shpt.
  • 占發行貨幣百之四十的黃金準備金
    percent gold coverage of paper currency
  • 我們鎮的森林覆蓋率是百之六十。
    The covering of forestry in our town is 60 percent.
  • 亞洲人民渴望開創自己的自由生活的現實,這十重要。
    The Asian peoples covet the right to shape their own free destiny.
  • 害怕知識子被看作理智的倡導者,這是知識子對知識和道德價值的最終貶低。在炮火襲擊下畏縮尚可理解,而面對一個需要教導(也可從中學習)的世界卻當懦夫則是卑鄙的。
    The fear of intellectuals to be seen as advocates of reason is the final treason of the clerks. To be cowardly under fire is understandable, but to cower when there is a world to be taught(and to learn from) is contemptible.
  • 人們已經學會了“性騷擾”這個名詞,可是通常並不確知它的意義。如果一個男人瞪着眼睛看一個女人的生理部位,或說“黃色”笑話,這是不是性騷擾?一位男士能否邀[女]同約會而不過?如何防止性騷擾?何時纔應嚮有關方面報告?
    People have learned the phrase "sexual harassment" but are generally uncertain about its meaning. Is it harassment if a man stares at a woman's anatomy, or tells an off-color joke? Can a guy ask a coworker for a date without crossing the line? How can harassment be discouraged? When should it be reported?
  • 嫌疑子在審問之下招供了。
    The suspect cracked under questioning.
  • 警方現對販毒子嚴懲不貸。
    Police are cracking down on drug dealers.
  • 石油在一定壓力下加熱解。
    Oil is cracked by heating under pressure.
  • 有充的證據表明,當世界上那些現代文明的發源地尚處於遊牧狀態時,人們就已在毛織物的織造和染色、皮革的製作和看來難度更大的金屬加工方面達到了相當高的技藝水平。
    There is ample evidence that while those parts of the world which have been the cradle of modern civilization were still generally in the nomad state, considerable skill had been attained in spinning, weaving, and dyeing woollen garments, in the preparation of leather, and in what appears a still more difficult invention, that of working in metals.
  • 一九九九年內,該局的技術員、技工及操作工全日製或部時間製訓練課程,共訓練了3587名學員。
    In 1999, 3 587 people were trained at technician, craftsman and operative levels on full-time and part-time basis.
  • 該局設有兩所訓練中心,開辦多項全日製及部時間製訓練課程,提供技術員級和技工級培訓。
    It operates two training centres to deliver both full-time and part-time courses at technician and craftsman levels.
  • 除開辦全日製課程訓練建築業的技工、操作員及技術員外,也為業內人士開辦部時間製持續教育課程。
    Full-time courses are offered to train up craftsman operators and technicians in the construction field; and part-time courses for the continuing education of in-service construction personnel.
  • 我一刻也不能把小兒子一個人放在傢裏。他十調皮,什麽樣的事情都做得出來。而你回來時,他又裝成好人似的。
    I can't leave my youngest son alone in the house for a moment. He's as crafty as a barrel of monkeys and gets up to any number of tricks and then appears all innocence when you return.
  • 但儘管如此,以下事實仍不謬:以直率坦蕩的態度對待富資比用虛偽狡詐的態度更少遭人妒忌,衹要那直率坦蕩中沒有傲慢與自負的成
    Notwithstanding, so much is true, that the carriage of greatness, in a plain and open manner(so it is without arrogancy and vain glory) doth draw less envy, than if it were in a more crafty and cunning fashion.
  • 反對黨的發言人是一位很能說服人的演說傢,但我們僅給他5鐘時間發言——那會使他無法大顯身手。
    The opposition spokesman is a very persuasive talker but we'll only let him speak for five minutes—that should cramp his style.
  • 假如我們這般生活在一八三○年的人能憑藉想象,厠身在十五世紀這群巴黎人中間,跟他們一起被拉來扯去,被撞來撞去,跌跌衝衝,擠進司法宮寬闊無比的大廳——在一四八二年一月六日這一天卻顯得那麽狹小——,就不會覺得眼前的景象索然無味,不會覺得沒有吸引力,正好相反,我們周圍所見的事物盡是如此之古老,反而覺得十新鮮。
    If we of the nineteenth century could mingle in imagination with these Parisians of the fifteenth century, could push our way with that hustling, elbowing, stamping crowd into the immense Hall of the Palais, so cramped on that 6th of January, 1482, the scene would not be without interest or charm for us, and we would find ourselves surrounded by things so old that to us they would appear quite new.
  • 小的紅果實的拖尾的酸果蔓的果實,布在北極和北半球的寒冷地區。
    small red-fruited trailing cranberry of Arctic and cool regions of the northern hemisphere.
  • 除了這次手術之外,在過去十年中,全世界僅實行了五例類似的頭部離外科手術,但並不是所有的雙胞胎都能夠存活下來。
    Surgeons around the world have performed cranial separations only five other times in the past decade, and not all twins have survived.
  • 軟骨顱胚胎的頭顱中形成顱骨基部骨頭並最終被骨化的部
    A portion of the embryonic cranium forming the bones of the base of the skull and eventually undergoing ossification.
  • 減壓、解壓外科手術過程中解除一器官或身體的一部的壓力,如腹部,頭蓋骨或脊髓
    A surgical procedure used to relieve pressure on an organ or part, such as the abdomen, cranium, or spinal cord.
  • 我獲悉失事的消息感到十震驚.
    I was devastated by the news of the crash.
  • 飛機起飛後纔叁鐘就墜毀了.
    The crash occurred only three minutes after take off.
  • huneke以緩慢的節奏順利地完成了第一部,然而隨後的一整套快速翻轉和靈活的高踢腿動作卻使他手忙腳亂,結果摔到了練功房薄薄的地毯上。
    Huneke passed through the first section in slow motion and without difficulty, but the following set of fast turns and swift high kicks sent him crashing to the practice room's thin carpet.
  • 因此在一周內盡量減少愛吃食品的攝入量,看看體內水含量、情緒、體力是否有所改善——你一定會感到萬驚詫。
    Therefore, for one week, try cutting out any foods you crave and just see what happens to your fluid levels, your mood and your energy you could be seriously amazed.
  • “不給孩子們留一些草莓,太不應該了。”“那樣的話就不夠給大傢了—再說,眼不見,心不想。”
    "It's a shame not to keep some of these strawberries for the children." "Then there wouldn't be enough for everybody—and what the eye doesn't see, the heart won't crave for."
  • 時尚短暫的帶有過狂熱的一種追求;狂熱
    A fashion that is taken up with great enthusiasm for a brief period of time; a craze.