中英慣用例句:
  • 他發覺常常小便,非常渴和更加疲倦。
    He has noticed frequent urination, increased thirst and unexpected tireness.
  • 你吃東西有胃口嗎?
    Do you have any appetite?
  • 真實故事:去年,VideoJug聖誕聚會的邀請函就選用的Curlz字體,字體顔色全部選擇的是紅色和緑色。這讓整個辦公室的人都大倒胃
    TRUE STORY: the email invite to last year's VideoJug Christmas Party was written entirely in red and green "Curlz" and the entire office was sick blood.
  • 不管是在巨大工作量面前不知所措也好,或是遭遇他人的挑釁,你最好深吸一氣。這樣你就不會大動肝火了。否則,不呼吸新鮮的氧氣,你體能將會下降。
    Whether you are feeling overwhelmed by the amount of work you have to do or if someone is "in your face", a good thing to do is to "breathe through your nose". You can't get as worked up if you force yourself to breathe through your nose. Your body simply can't maintain the same level of energy without that extra oxygen you get when breathing through your mouth.
  • 人事經理曾頭許諾要給他解决北京戶問題,或者北京北京工作居住證。但這些承諾到頭來衹是一張空頭支票。此外,公司曾許諾他的奬金也縮水了一半。
    The HR manager promised him in words that he would get a hukou, or a permanent residence permit in Beijing. But the promise turned out to be an empty one. In addition, the incentive payment Zhang was promised was also cut in half.
  • 如果你開始談論理想中的辦公室溫度,你易痛的後背適合的椅子,飲水機需要裝進礦泉水等問題,那麽不論你的資格如何,可能你將被示以一個禮貌的微笑還有送客的大門。如今任何招聘單位都不會尋找對他們辦公環境過分講究的人。
    If you start talking about the ideal office temperature, the perfect chair for your tricky back, and how the water cooler needs to be filled with imported mineral water, chances are you'll be shown a polite smile and the door, regardless of your qualifications. Nobody hiring today is going to be looking for someone who's going to be finicky about their workspace.
  • 您有胃口嗎?
    Do you have any appetite?
  • 您的胃口怎麽樣?
    How about your appetite?
  • 請張開口說"啊"
    Please open your mouth and say "Ah".
  • 傷口還疼嗎?
    Is this cut still painful?
  • 我一點胃口都沒有。
    I have no appetite at all
  • 最近我一直胸口痛。
    I hace been having pains in my chest recently.
  • 我的胃口不好。
    I have got a bad appetite.
  • 破了個子,不過不太深。
    There is a cut, but luckily it is not deep.
  • 我得先清洗傷,然後把傷包紮起來。
    First, I'll clean up the wound and then we are going to dress it.
  • 我給你開一些註射用藥和服藥。
    I'll give some medicine by injection or orally.
  • 這是口服藥。
    This is for oral administration.
  • 她嚇得目瞪口呆。
    Her face was rigid with terror.
  • 我在中國機械進出公司工作。
    I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
  • 我是中國紡織品進出公司的業務員。
    I'm a foreign trade worker of the China National Textiles Import and Export Corporation.
  • 晚上六點,我們在飯店門等你們。
    We'll meet you at the gate of the hotel at six this evening.
  • 沒問題。所有袋子都設計得很精美,符合你們當地市場的味。
    Please don't worry. All the bags are beautifully designed to come in line with the local market preference at your end.
  • 我叫王嵐,青島紡織進出公司的秘書。
    I'm Wang Lan, the secretary of the Qingdao Textiles Import & Export Corporation.
  • 史密斯先生,不知您有什麽特別的味?
    Mr. Smith, I wonder if you have any particular preferences?
  • 山口銀行
    Yamaguchi Bank, Ltd.
  • 張先生代表中國絲綢進出總公司在合同上簽了字。
    Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation.
  • 中國化工進出總公司已經和日本一傢公司簽訂了一份新合同。
    A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract.
  • 我們同時簽兩個合同,一是牛羊肉的銷售(出)合同,另一個是等額的棉花購買(進)合同。
    We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value for the purchase of cotton.
  • 學習交流口才
    Learn to communicate persuasively.
  • 清潔口腔
    cleaning the oral cavity.
  • 然而,最重要的是就業數據。美聯儲受命實現完全就業,因此,糟糕的就業數據可以為大幅降息提供很好的藉
    Most important, however, is employment data. The Fed is mandated to pursue full employment, so bad jobs numbers provide great cover for a big rate cut.
  • 上周五公佈的非農就業數據無法提供這個藉。就業人數增加了9.4萬人,高於此前預測的8萬人。這樣的數據顯示,經濟沒有滑入衰退區間。通過調查家庭而非調查企業匯編的家庭調查甚至顯示,就業增速還略有上揚。
    Last Friday's non-farm payrolls did not provide it. The number employed rose by 94,000, compared with forecasts of 80,000. This data refuses to slip into recession territory. The household survey, compiled by polling households rather than companies, even shows jobs growth picking up slightly.