中英惯用例句:
  •  第一百四十八条香港特别行政区的教育、科学、技术、文化、艺术、体育、专业、医疗卫生、劳工、社会福利、社会工作等方面的民间团体和宗教组织同地相应的团体和组织的关系,应以互不录属、互不干涉和互相尊重的原则为基础。
    Article 148 The relationship between non-governmental organizations in fields such as education, science, technology, culture, art, sports, the professions, medicine and health, labour, social welfare and social work as well as religious organizations in the Hong Kong Special Administrative Region and their counterparts on the mainland shall be based on the principles of non-subordination, non-interference and mutual respect.
  • 计算机程序、例程、或子例程的具有如下功能的任何指令,执行这条指令后控制权将不再由该计算机程序、例程、或子例程行使了。
    Any instruction in a computer program, in a routine, or in a subroutine after the execution of which control is no longer exercised by that computer program, that routine, or that subroutine.
  • 你可以把我们算在订阅人之
    You can number us among the subscribers.
  • ,发行外汇基金债券的平均超额认购倍数约为2.9倍。
    The average over-subscription rate for the Note issues was about 2.9 times in 1999.
  • 正文部的部分容的标题。
    a heading of a subsection printed within the body of the text.
  • 这些资金先存入地的金融机构,然后通过银行同业拆借市场转返香港。
    These funds are placed with financial institutions in the Mainland and are subsequently channelled back to Hong Kong through the inter-bank market.
  • 反共顽固派对外奴颜婢膝,投降妥协,对搞封建主义。
    They are subservient to foreign countries, compromising with them and surrendering to them, and practise feudalism at home.
  • 仍存在着古老的习俗。
    Old systems still subsist in the country.
  • 实际上,在有些国家,工人不是把活计拿回家去做,做完后再收取报酬,而是带上工具到雇客的家中,在那里吃住到把工作干完。
    So literally is this the case, that in some countries the workman, instead of taking his work home, and being paid for it after it is finished,proceeds with his tools to his customer's house, and is there subsisted until the work is complete.
  • 他们的书中没有什么实质性的容。
    There is not anything of real substance in their book.
  • 容甚佳,但文体甚糟。
    The substance is good, but the style repellent.
  • 内容贫乏的议论
    an argument of little substance
  • 因等外产品在国销售有困难,应采取折价的办法由贵方包销。
    As substandard goods will not sell well in the domestic market, they shall be market exclusively by you at reduce price.
  • 因等外产品在国销售有困难,应采取折价的办法由贵方包销。
    As substandard goods will not sell well in the domestic market , they shall is market exclusively by you at reduce price.
  • ,机场核心计划10个项目的其中8个已大致完成,进度较原定计划为快,开支也较预算为低。
    During the year, eight of the 10 ACP projects were substantially complete ahead of schedule and below budget.
  • 但在寿命周期,无线局域网的运行费用大大低于有线局域网,尤其是在需要频率调制的环境中时。
    But the lifetime operational costs of wireless LANs can be substantially less than those of wired LANs, particularly in environments requiring frequent modification.
  • 这主题的容基本接近实情
    This meat substitute approximates the real thing.
  •  所谓“公共经济”,老实说,它的容应当没有别的,只是属于某些指定国家的经济,也就是真正的政治经济;如果萨依在向我们说明他所说的政治经济是什么(实际上没有别的,只是世界主义的、世界范围的或属于全人类的经济)以后,使我们知道当他谈到一些学说的原则时他唤作“公共经济”的是什么,那么这种在名词上的代用,原也可以存而不论。
    This substitution of terms might be passed over if Say, after having explained what he calls political economy (which, however,is nothing else but cosmopolitical or world-wide economy, or economy of the whole human race), had acquainted us with the principles of the doctrine which he calls '閏onomie publique,'which however is, properly speaking, nothing else but the economy of given nations, or true political economy.
  • 对硬件而言,一种子系统(如存)或外部设备(如终端)可代替原先指定的设备的能力。
    Of hardware, the ability of a subsystem(e.g. memory) or an external device(e.g. terminal) to be substituted for the originally designated equipment.
  • 佛罗里达大沼泽地是美国境最大的一片亚热带荒原。
    The Everglades is the largest subtropical wilderness in the United States.
  • 帆鳍鲈任一种花镖鲈属或帆鳍鲈的生活于热带和亚热带的鱼饿类,通常保存于水族馆
    Any of several tropical and subtropical live-bearing fishes of the genus Poecilia or Mollienesia, commonly kept in aquariums.
  • 埃弗格来兹美国佛罗里达州南部的一片亚热带沼泽地区,有大沼泽国家公园,以其的野生动物,特别以鳄鱼、短吻鳄鱼和白鹭而闻名
    A subtropical swamp area of southern Florida including Everglades National Park. It is noted for its wildlife, especially crocodiles, alligators, and egrets.
  • 旧大陆热带和亚热带小的陆地蕨类植物;爪蕨;有时归入珠蕨科
    small terrestrial ferns of Old World tropics and subtropics: claw ferns; sometimes placed in family Cryptogrammataceae.
  • 此外青年事务委员会会试办一项资助计划,鼓励有关团体为本港青年举办地考察团,让他们有更多的机会认识自己的祖国。
    Meanwhile, a subvention scheme is implemented on a trial basis by the Commission on Youth to encourage the relevant bodies to organize visits to the Mainland for local youths to enrich their knowledge of their mother country.
  • 但是,一个党和由它领导的国家的对外政策,如果是干涉别国政,侵略、颠覆别的国家,那末,任何党都可以发表意见,进行指责。
    However, if a Party and the country which it leads pursue a foreign policy of interference in the internal affairs of other countries, or invasion or subversion of them, then any other Party is entitled to make its stand known and express its criticism.
  • 在非常情况结束后一年,必须完成下届全国人民代表大会代表的选举。
    The election of deputies to the succeeding National People's Congress must be completed within one year after the termination of such exceptional circumstances.
  • 简明的,简洁的,简要的仅用少量词语表达多容的;清晰和简洁的
    Expressing much in few words; clear and succinct.
  • 用抽吸装置从体抽出液体或气体
    The process of removing fluids or gases from the body with a suction device.
  • 立足国资源,实现粮食基本自给,是中国解决粮食供需问题的基本方针。
    The basic principle for solving the problem of grain supply and demand in China is to rely on the domestic resources and basically achieve self-sufficiency in grain.
  • 中国将努力促进国粮食增产,在正常情况下,粮食自给率不低于95%,净进口量不超过国消费量的5%。
    China endeavors to increase its grain production so that its self-sufficiency rate of grain under normal conditions will be above 95 percent and the net import rate five percent, or even less, of the total consumption quantity.
  • 指挥现代化战争,包括我们老同志在,能力都不够。
    None of us, including the veteran comrades, is sufficiently capable of directing modern wars.
  • (三)在特区政府区域,实行普选的彻底民主制度;
    a thoroughly democratic system based on universal suffrage will be put into effect in the areas under the Government of the Special Region;