雷Chinese English Sentence:
| - 海关雷厉执法,配合这个许可证制度。
This is supported by vigorous enforcement action by the Customs and Excise Department. - 去小人国旅行的虚构中的英国人(斯威夫特《格雷弗游记》中的人物)。
a fictional Englishman who travels to the imaginary land of Lilliput (in Jonathan Swift's Gulliver's Travels). - 假如真是这样的话,那么这位不动感情的英国人(指雷诺兹)犯的错误归根结底也不算太大了,他在卡诺瓦临死之际,询问其兄弟是否“有意继续那桩营生(指雕塑)!”
If this were really so, that stolid Englishman might not have been so very far wrong after all, who, on Canova's death, inquired of his brother whether it was "his intention to carry on the business!" - 捕捉"谜"的精神内涵并非易事,正如克雷楚所乐于承认的:"没有语言能够解释音乐,音乐诠释着它自身。"
Capturing the essence of ENIGMA is no easy task,as Cretu readily admits:"No words can explain music.Music explains itself." - "观众们很欣赏这出戏,不时地报以雷鸣般的掌声。"
The audience enjoyed the play very much and time and again clapped loudly. - 假如有一艘宇宙飞船要在地球降落,每五个人里面只有一个会像《第三类亲密接触》中理查德·德雷弗斯所做的一样,非常热切地接受邀请登上飞船。
If a spaceship were to land on Earth, only one in five would accept an invitation to board, as Richard Dreyfuss did so enthusiastically in Close Encounters of the Third Kind. - 克雷楚更愿意把一张专辑看成一个整体,而把每一首歌看成"书中的一章,因而只是著作的一个选段"。
Preferring to view an album in its entirety,Cretu regards each song as a "chapter in a book,and therefore only an excerpt from the whole work. - 雷兽类一种已绝迹的雷兽属和其它相关属类的有蹄食草哺乳动物,生长于始新世和渐新世,类似于犀牛
Any of various extinct herbivorous hoofed mammals of the genus Brontotherium and related genera, of the Eocene and Oligocene epochs, resembling the rhinoceros. - 在莎士比亚的《哈姆雷特》中, 由福丁布拉斯念收场白.
Fortinbras speaks the epilogue in Shakespeare's Hamlet'. - "哈姆雷特,抱着波洛涅斯的尸体下。"
"Exit Hamlet, bearing the body of Polonius." - 要雷厉风行,艰苦奋斗,紧张快干。
Army units must work hard and expeditiously. - 他勃然大怒,暴跳如雷。
He exploded with rage. - 尽管她通常温文尔雅,但会突然大发雷霆或失声痛哭,大喊大叫或乱扔椅子,或者在接受问话时冲出房间。
Though normally mildmannered, she would explode into a rage or burst into tears, shout and throw chairs, or storm out of the room when interviewed. - 高层大气激光雷达探测
lidar exploration of the upper atmosphere - [10]他小时候在德雷顿在园时,他父亲总是让他坐在桌旁练习即席讲话;并且很早使他习惯于尽量重复他所记忆的礼拜天的布道文。
[10] When he was a boy at Drayton Manor, his father was accustomed to set him up at table to practise speaking extempore and he early accustomed him to repeat as much of the Sunday's sermon as he could remember. - 埃尔多拉多定义模糊的历史地区和城市,位于西半球,通常被认为在南美北部。传奇中有大量黄金珠宝,16和17世纪的探险家们曾极力搜寻,其中包括沃尔特·雷利爵士
A vaguely defined historical region and city of the New World, often thought to be in northern South America. Fabled for its great wealth of gold and precious jewels, it was eagerly sought after by16th- and17th-century explorers, including Sir Walter Raleigh. - 至此宜使雷雨声的音响效果减弱而使音乐声渐强。
Fade out the storm effect here, and turn up the music. - 他们的商业投机从一开始就注定不幸;注定不幸的商业投机;注定不幸的恋情;那个不幸的囚犯又一次被套上了枷锁——w·h·普雷斯科特。
their business venture was doomed from the start; an ill-fated business venture; an ill-starred romance; the unlucky prisoner was again put in irons- W.H.Prescott. - 最后,过了卢浮宫,牧场上横着圣奥诺雷镇,当时规模已十分可观;还有郁郁葱葱的小布列塔尼田庄;还有小猪市,市场中心圆突突地立着一口可怕的大炉,专门用来蒸煮那班制造假钱的人。
Lastly, beyond the Louvre, the Faubourg Saint-Honor? already considerable at that time, could be seen stretching away into the fields, and Petit-Bretagne gleaming green, and the Marchaux Pourceaux spreading abroad, in whose centre swelled the horrible apparatus used for boiling counterfeiters. - 阿什托雷思古代叙利亚和腓尼基人的性爱与繁殖女神
The ancient Syrian and Phoenician goddess of sexual love and fertility. - 辛德雷说要一把小提琴,然后他就问凯蒂小姐。
Hindley named a fiddle, and then he asked Miss Cathy; - 辛德雷是一个十四岁的男孩,可是当他从大衣里拉出那只本来是小提琴,却已经挤成碎片的时候,他就放声大哭。
The former was a boy of fourteen, but when he drew out what had been a fiddle crushed to morsels in the greatcoat, he blubbered aloud; - 为了解释这一令人困惑的研究结果,雷德梅尔提出了两个理论。
To explain the puzzling findings, he offers two theories. - 坦佩雷芬兰西南部一城市,位于赫尔辛基西北偏北方。从11世纪起它就是重要的贸易中心,现在以纺织业而闻名。人口168,150
A city of southwest Finland north-northwest of Helsinki. An important trade center since the11th century, it is noted for its textile industry. Population,168, 150. - 引爆使火器中的雷管爆炸的动作行为
The act of detonating a percussion cap in a firearm. - 弹药筒一种盛装火器的雷管和弹药的圆柱形金属筒
A cylindrical, usually metal casing containing the primer and charge of ammunition for firearms. - 你不必这样大发雷霆。
You need not flame out so much. - 他似乎快要大发雷霆了。
It seemed that his fury will flame out. - 你大可不必因为他提到了你的工作而大发雷霆。
You need not flare up merely because he mentioned your work. - 你大可不必仅仅因为我提到你的工作就大发雷霆。
You need not flare up merely because I mentioned your work. - 雷雨天时,通常会看到强得多的闪电。
Much bigger flashes are usually seen during thunder-storms. - 见于地平线附近的、范围广阔的、无雷声的闪电;尤指见于夏天傍晚时刻的、高云层所反射的远距离闪电。
bright flashes of light near the horizon without thunder (especially on hot evenings); usually attributed to distant lightning that is reflected by clouds.
|
|
|