中英惯用例句:
  • 举例来,资讯基建谘询委员会就这个博览会及研讨会的筹办工作,向政府提供了宝贵的意见;
    The Information Infrastructure Advisory Committee has been giving valuable advice to Government on organising this Expo and Conference;
  • 所以每每有人对我'总统应该有个贤内助'的时候,我都断然拒绝了。"
    I soundly reject it when they say a president needs to be married."
  • 买方在拒绝一项报价或其他报盘时,应写信给卖主,对他的辛劳表示感谢,并明拒绝接受的原因。
    When a buyer rejects a quotation or other offer, he should write and thank the seller for his trouble and explain the reason for rejection.
  • 顽固派也正是要奉行其一党主义,否认统一战线,才造出那些否认共产主义的荒谬法来。
    The die-hards have concocted absurd arguments for the rejection of communism just because they want to reject the united front and practise their one-party doctrine.
  • 一天家里16岁的孩子他要晚起些,父母本可以把这解释成典型的青少年对家庭和宗教的逆反,但他们平静地问他怎么回事。
    One day their 16-year-old announced he was sleeping late. The parents could have interpreted this as a typical teen-age rejection of family and religion. Instead they calmly asked him why.
  • 东欧事件发生后,我跟美国人,不要高兴得太早,问题还复杂得很。现在东欧的问题尚未解决,再捅别的乱子干不得!
    After the events in Eastern Europe, I told some Americans not to rejoice too soon. The situation was complicated enough, the problems of Eastern Europe had not been solved, and it would be better for people not to provoke more trouble.
  • 从某种意义上,顾问委员会是一种过渡性质的组织形式。
    In a sense, the Central Advisory Commission is a transitional organization.
  • 几年前曾经做过一次新加坡是否有可能重新加入马来西亚的调查,居然有初级学院学生:新加坡不曾是马来西亚的一部分。
    Some years back, there was a survey on whether Singapore could possibly rejoin Malaysia. Guess what? There were junior college students who said that Singapore was never a part of Malaysia.
  • 那是不一样的。”莉叶娜德接着
    that’s different,” rejoined Liènarde.
  • 教练攻击性的单位事业发达;战争后军人很难能重新。
    the coach said the offensive unit did a good job; after the battle the soldier had trouble rejoining his unit.
  • 但父亲在一次酒后的刺耳话语中了一些有关家世过分骄矜的话,使苔丝傲然离开了家。她把自己一半的生活费留给父母,并告诉他们她要去找丈夫团聚。
    But the harsh words of the father in a drunken moment of excessive ancestral pride cause a dignified departure with the conciliatory donation of half her means of subsistence and the intimation that she is rejoining her husband.
  • “等我走出学校,我要叫人把你们俩狠狠揍一顿,我一定要,”那孩子回答,开始哭鼻子。“你叫人,我们也会叫人,你不要忘记。”汤姆
    "I'll have you both licked when I get out, that I will," rejoined the boy, beginning to snivel. "Two can play at that game, mind you," said Tom.
  • 用专家的话,互联网的美丽在于它再次点燃了人们写作的喜悦。
    The beauty of the Internet, experts say, is that it has rekindled the joy of writing.
  • 我们无法明这两种现象之间的关系。
    We cannot relate these two phenomena.
  • 这项报告并不是在他。
    This report does not relate to him.
  • 那模样看着实在怕人,起来也使人不寒而栗。
    It was terrible to behold and it is horrible to relate.
  • 早安美国投资公司顾问美勒迪-霍伯森许多年龄在18-35岁之间的女性过着"今朝有酒今朝醉'的生活,美勒迪-霍伯森认为这些人应该减少在诸如dkny这些世界名牌服饰上的花销,而把一部分的收入投向共同基金。
    Good Morning America's investment advisor Mellody Hobson says too many women between 18 and 35 live in the here and the now. She says they need to start spending less on DKNY and more on an IRA.
  • 具体来,特区政府与特派员公署的联系主要涉及以下工作:
    In more specific terms, contacts between the HKSARG and the MFA Office relate in the main to the following areas:
  • 了一个奇怪的故事。
    He related a strange story.
  • 该信:“我的法律顾问打算申请收入的攻击”(此处虽有错却是原文)。
    The letter stated: ' my legal adviser intends to apply for attacks ( sic ) of earnings.'
  • 他像个非官方的顾问,但不好他究竟是干什麽的。
    He's a kind of unofficial adviser, but I'm not sure exactly what he does.
  • 该信:“我的法律顾问打算申请收入的攻击”(此处虽有错却是原文)。
    The letter stated:"my legal adviser intend to apply for attack( sic) of earnings."
  • 我们很快就听了军事顾问被开除的消息。
    We soon hear of the expulsion of the military adviser.
  • 相对无关紧要的谎。
    tell a relatively insignificant lie.
  • 他成了她的高级顾问--你要是她的副手也未尝不可.
    He became her senior adviser her deputy, if you will.
  • 相对地,今天是个寒冷的日子。
    Relatively it's a cold day today.
  • 相对来,这事并不重要。
    Relatively speaking, this matter is unimportant.
  • 盛啤酒的相对来较大的玻璃杯。
    a relatively large glass for serving beer.
  • 相对来价格低些或者需要较低的价格。
    relatively low in price or charging low prices.
  • 相对来,这个车比那个车更新。
    Relatively, this car is newer than that one.
  • 以小孩子来,她走得相当快。
    She walks relatively fast for a small child.
  • 有人劝她应该吃药。
    She was advised to take the medicine.