Chinese English Sentence:
  • 1960年,美国境外的第一家假日酒店在加拿大的特利尔开张。
    The first Holiday Inn outside the U.S. opened in Montreal, Canada, in 1960.
  • 这个被称作特利尔议定书的协议规定,从1989年开始将氯氟化碳的产量控制在1986年的水平。
    The agreement, called the Montreal Protocol, froze CFC production at 1986 levels, beginning in 1989.
  • 对不起,先生,你能告诉我去特利尔大街的公共汽车站在哪里吗?
    Excuse me, sir. Can you tell me where the bus stop for Montreal street is?
  • 如果这场寒暴再恶化下去,就会使这里到特利尔的公路白茫茫一片,辩不清楚了。
    If this winter storm gets any worse, it could white out the highway from here to Montreal.
  • 1987年9月,24个国家在加拿大的特利尔签署了一个协议,以限制氯氟化碳的生产。
    In September 1987, 24 nations signed an agreement in Montreal, Canada, to limit the production of CFC's.
  • 当东德在1976年特利尔奥运会上夺得了女子游泳项目的13枚金牌中的12枚后,连好心的东德公民都开始产生了怀疑。
    When East Germany won 12 out of 13 Olympic gold medals in women's swimming events in Montreal in 1976, even good GDR citizens began to have their suspicions.
  • 这个面人象鬼一样出没于月光照耀的院子。
    The masked men ghosted across the moonlit yard.
  • 10月24日,美国哥马利县警方逮捕了一名连环杀人案犯罪嫌疑人,使连日来警方和凶手之间没完没了的猫捉老鼠的游戏暂告一段落。但这一案件的传奇色彩却似乎越来越浓了。
    In the cat-and-mouse game leading up to Thursday's arrests, one of the most mysterious episodes was the tale of a duck told by a Moose.
  • 在长期发展中,新疆生产建设兵团已有汉族、维吾尔族、哈萨克族、回族、古族等37个民族成分。
    During its long years of development, the XPCC has become a mosaic of people from 37 ethnic groups, including the Han, Uygur, Kazak, Hui and Mongolian.
  • 兀儿王朝的一员由巴卑尔建立的、统治印度直到1857年的穆斯林王朝的一员
    A member of the Moslem dynasty founded by Baber that ruled India until1857.
  • 作为父母,特别是母亲,对子女常常会有不合理的偏爱。所罗门曾告诫人们:“智慧之子使父亲快乐,愚昧之子使母亲羞。”
    The difference in affection, of parents towards their several children, is many times unequal; and sometimes unworthy; especially in the mothers; as Solomon saith, A wise son rejoiceth the father, but an ungracious son shames the mother.
  • 你是埃斯蒙德先生?
    Are you Mr Esmonde?
  • 你是埃斯蒙德先生?
    Be you Mr. Esmonde?
  • 铃声被帘子住而压低了。
    The sound of the bell was muffled by the curtains.
  • 他蒙起脸就睡着了。
    He muffled his face and went to sleep.
  • 穆斯林女徒脸上的一种面罩。
    the face veil worn by Muslim women.
  • 魏尔,西尼1909-1943法国哲学家和神秘主义者,她认为受苦是一种与上帝结合的方式。她的作品包括她死后发表的等待上帝
    French philosopher and mystic who viewed suffering as a means of unity with God. Her works include Waiting for God, published posthumously.
  • 德国东南部一城市,位于慕尼黑西北偏北。它是1935年建立的纳粹集中营的所在地,1945年4月被盟军占领。人口33,141
    A city of southeast Germany north-northwest of Munich. It was the site of a Nazi concentration camp built in1935 and captured by the Allies in April1945. Population,33, 141.
  • 弗里特美国内布拉斯加中东部一城市,位于普拉特河沿岸,在奥马哈的西北偏西。是农业区的加工中心。人口23,680
    A city of east-central Nebraska on the Platte River west-northwest of Omaha. It is a processing center in an agricultural region. Population,23, 680.
  • 如果10万人接受荷尔替代疗法,他们每年便会受到200次不必要的痛苦。
    If 100,000 people take up long-term HRT,they'll suffer 200 of these needless events each year.
  • 意大利西北皮埃特区首府。
    capital city of the Piemonte region of northwestern Italy.
  • 数目字在以华语为启教育的孩童中显得比较简单;在运算过程中也就显得简易而快捷多了。
    Children taught in Chinese find it easier to learn numerals and can do their calculations much easier and faster.
  • 弗里特美国加利福尼亚西部一城市,位于圣弗朗西斯科湾,在奥克兰的东南部。是制造业和航运业中心。人口173,339
    A city of western California on San Francisco Bay southeast of Oakland. It is a manufacturing and shipping center. Population,173, 339.
  • 他在船上担任押运员,本来就惹水手们讨厌,他个人的一些作派也是惹人讨厌的一个因素,船员都憎恶他,却很爱戴爱德·唐太斯。
    and this, in addition to his position as responsible agent on board, which is always obnoxious to the sailors, made him as much disliked by the crew as Edmond Dantès was beloved by them.
  • 痰蒙心包
    Obstruction of Pericardium by Phlegm
  • 所以泰涅在他研究为什么说人说谎算是这样的一种羞辱,一种可恨之极的罪责的时候,说得极好。
    And therefore Mountaigny saith prettily, when he enquired the reason, why the word of the lie should be such a disgrace, and such an odious charge?
  • 极大地促进了就业人口的增加,仅巴音郭楞古自治州从1994年以来,随塔里木油田开发,每年新增职工人数超过18%;
    As a result, there has been a great increase in the numbers of people employed.Since 1994, with the operation of the Tarim Oilfield, the annual increase of employment in the Mongolian Autonomous Prefecture of Bayingolin alone has exceeded 18%.
  • 罗赛德·奥立弗履行她的诺言来拜访我。
    Rosamond Oliver kept her word in coming to visit me.
  • 赫斯特,威廉·伦道夫1863-1951美国报刊和杂志出版商,1887年创办旧金山考察人报,他建立了世界上最大的出版业帝国,由28家主要报纸组成,他是一个狂热的收集家,在圣西(他在美国加利福尼亚富丽堂皇的庄园)曾展出过许多他收藏的古董
    American newspaper and magazine publisher. Beginning with the San Francisco Examiner in1887, he built the world's largest publishing empire, comprising28 major newspapers. A passionate collector, he displayed many of his acquisitions in San Simeon, his ornate California estate.
  • 做…的假动作做佯攻动作蔽或智胜(对方防守球员);(在比赛中)做假动作
    To deceive or outmaneuver(a defending opponent) by a feint; fake.
  • 这不幸的消息使他们的欢乐上一层阴影。
    Their gaieties were overshadowed by the sad news.
  • “那达慕”大会是古族特有的传统体育活动的盛会,多在水草丰盛、牛羊肥壮之时举行。
    The "Nadam Fair" is a traditional pageant with distinct Mongolian characteristics. It is usually held when the grass and water are full and flocks and herds are stout and strong.