Chinese English Sentence:
  • 我最宝贵的记忆之一是那次约瑟夫·杰佛逊表演完他心爱的角瑞普·范·温克尔的动作和对白后让我摸他的脸和手。
    One of my dearest memories is of the time when Joseph Jefferson allowed me to touch his face and hands as he went through some of the gestures and speeches of his beloved Rip Van Winkle.
  • 类似于成熟的橙子一样的颜
    similar to the color of a ripe orange.
  • 像李子般的橙水果;熟透后可以食用。
    orange fruit resembling a plum; edible when fully ripe.
  • 灯笼椒,甜椒一种园地椒(辣椒辣椒属),具有味淡、成熟的红果实
    A garden pepper(Capsicum annuum) having a mild, ripe, red fruit.
  • 花生,落花生巴西南部的一种匍匐状植物(落花生落花生属),广泛种植于热带和中温带地区,茎部有黄花朵弯下后地下果荚成熟
    A prostrate southern Brazilian plant(Arachis hypogaea) widely cultivated in tropical and warm temperate regions, having yellow flowers on stalks that bend over so that the seed pods ripen underground.
  • 完全成熟的红甜辣椒;通常烹饪用。
    fully ripened sweet red pepper; usually cooked.
  • 乔纳森苹果多种红、晚熟的苹果
    A variety of red, late-ripening apple.
  • 青霉菌任何一种长于腐烂的水果和成熟的奶酪上的青霉菌属蓝绿真菌,用于制造青霉素和奶酪
    Any of various characteristically bluish-green fungi of the genus Penicillium that grow as molds on decaying fruits and ripening cheese and are used in the production of penicillin and in making cheese.
  • 屏幕变黑了;他通过加上褐使颜变暗了。
    The screen darkend; He darkened the colors by adding brown.
  • 加上装饰颜等使更吸引人。
    make more attractive by adding ornament, colour, etc..
  • 他把墙上的退帘帷扯了下来。
    He ripped away the faded hangings from the wall.
  • 一种加入点颜的行为。
    the act of adding a tinge of color.
  • 在家里增添蓝调和绿调的东西。
    Adding blue and green accents throughout your home.
  • 在狂怒的大海和平静的海湾之间一块平静的沙滩;泻湖里平静的水;平静的蓝湖水倒映着平静的蓝天;平静的海峡横渡;几乎没有一点波纹的平静的水面;平静的水面。
    a ribbon of sand between the angry sea and the placid bay; the quiet waters of a lagoon; a lake of tranquil blue water reflecting a tranquil blue sky; a smooth channel crossing; scarcely a ripple on the still water; unruffled water.
  • 这头发披散在她身上,好象褐的小瀑布,波纹起伏,光可照人。
    It fell about her, rippling and shining like a brown waterfall.
  • 审查后把书中内容黄下流的段落删去
    Censor out risque passages in the book
  • 尼古丁无有毒生物碱,c10h14n2,从烟草中提取被用作杀虫剂,它是烟草中致使吸烟者上瘾的物质
    A colorless, poisonous alkaloid, C10H14N2, derived from the tobacco plant and used as an insecticide. It is the substance in tobacco to which smokers can become addicted.
  • 他对被击败的对手露出一副扬扬得意的神
    He triumphed over the defeated rival.
  • 掺杂物,杂质能使原物降低成、纯度的添加物
    Something added that lowers value or purity.
  • 美国东部生长在潮湿的河岸或平原上的一种浓密的灌木,具有芳香的叶子和由深紫花组成的密总状花序。
    dense shrub of moist riverbanks and flood plains of the eastern United States having attractive fragrant foliage and dense racemes of dark purple flowers.
  • 阿尔芒木然不动,两眼凝视着这个已出空的墓穴;脸就像刚才我们看见的死尸那样惨他似乎变成一块石头了。
    Armand did not move. His eyes were riveted on the empty grave: he was as pale as the corpse which we had just seen. He might have been turned to stone.
  • 坐在路旁,或者看书,或者拿出铅笔和本子,记下眼前的景致特,写几行蹩脚的诗句,我就是这样生活在文字的世界里。
    when I sat by the roadside, I would either read, or a pencil arid a note-book would be in my hand, to note down the features of the scene or write some poor lines of verse. Thus I lived with words.
  • 路旁木箱里装着草莓和玫瑰,一座倾坍的牲口棚在镜子般的绿池水中映出倒影,池里长满了水藻,一匹老得跑不动的白马若有所思地看着公路上奔驰的车辆。
    Strawberries and roses in wooden crates at roadside stands. A dilapidated barn reflected in the green looking glass of an algae-filled pond. And there was an old white horse no longer able to trot, wistfully watching cars running down the open road.
  • 有喇叭状紫红大花和有毒种子的欧洲一年生植物;良田和路边的杂草;美洲已经引种。
    European annual having large trumpet-shaped reddish-purple flowers and poisonous seed; a common weed in grainfields and beside roadways; naturalized in America.
  • 随意地畅游于城市或乡野之间的这份自由正是冰岛特的核心部分。
    The freedom to roam in the city or the wilds as you please is the key to the Iceland experience.
  • 龙适应环境变化的彩。
    the adaptive coloring of a chameleon.
  • 雷声越来越近,病人听得脸苍白。
    As the roar of the thunder came nearer the invalid turned color and looked pale.
  • 烤鸭是我们这里的特菜。
    Roast duck is the specialty here.
  • 这两种菜系的著名特菜分别是烤乳猪和北京烤鸭。
    The famous specialities of these two are roast suckling pig and roast Beijing duck.
  • 今天的特菜是烤猪排。
    Today's specility is roast pork chops.
  • 他把豆烘成褐色。
    He roasted the beans brown.
  • 我们的特菜是烤乳猪。
    Our restaurant specializes in roasted suckling pig.