中英惯用例句:
  • 你把两个观点弄混了,你该设法在头里把他们区分开。
    You are confusing two ideas -- you should try to separate them out in your mind.
  • 畸形大部分大和脊髓先天性缺失
    Congenital absence of most of the brain and spinal cord.
  • 为此,联合国秘书长加利和13个国家的国家元首或政府首及国际残奥会主席发来贺电,高度评价中国政府和中国人民为残疾人事业所作的努力。
    UN Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, the heads of 13 states or governments and the chairman of the International Olympic Committee for the Disabled sent congratulatory telegrams to China, speaking highly of the efforts of the Chinese government and people for the cause of disabled people.
  • 关于或涉及丘及其皮层的。
    relating to or connecting the cortex and thalamus.
  • 我是台湾pacer电公司的david余。
    David Yu, from Pacer Computers of Taiwan.
  • 游戏和电视节目这类东西不属于人与人之间的双向交流。
    "Computer games, television shows... are not two-way human connections.
  • 由于英特尔公司一种称为"巴尼亚斯"的笔记本电芯片的问世,无线保真技术明年还会有一个巨大的飞跃。该芯片包含了无线网络连接功能。而现在的笔记本电只能通过独立的外接插件才能上网。
    The technology could also get a big boost next year from a new Intel chip for laptops known as Banias,which includes wireless connectivity that now has to be plugged in separately.
  • 曾在人类出现之前,很早就在地球上漫游的巨大恐龙和柱牙象骨架,人类以他小巧的身材和强有力的大征服了动物王国;
    Gigantic carcasses of dinosaurs and mastodons which roamed the earth long before man appeared, with his tiny stature and powerful brain, to conquer the animal kingdom;
  • 在我糊里糊涂地绞尽汁猜想杰别斯·伯兰德罕牧师将如何发挥他这个题目的时候,我却倒在床上睡着了。
    And while I was, half consciously, worrying my brain to guess what Jabes Branderham would make of his subject, I sank back in bed, and fell asleep.
  • 在妻子的海深处(虽然可能是无意识的)总有这样一个念头:如果丈夫有个三长两短的话,他得靠自己设法活下去。
    Always at the back of the wife's mind, though probably not consciously, is the knowledge that if anything happens to the husband she will have to manage on her own.
  • 在头里记住了某事物。
    keep in mind for attention or consideration.
  • 控制板上有许多小灯和电子设备。
    There are many lights and electrical instruments on the computer console.
  • ——爱人的影子总是在自己的海中闪现。
    Think of your lover almost constantly.
  • 近几年,中国领导人在与外国国家元首、政府首和有关人士会晤时,就人权问题与各方进行了建设性的讨论。
    In recent years, when meeting heads of foreign states and governments and relevant personages, Chinese leaders have held constructive discussions with them on the issue of human rights.
  • 第一部分是有余钱剩米的,即用其体力或力劳动所得,除自给外,每年有余剩。
    The first section consists of those who have some surplus money or grain, that is, those who, by manual or mental labour, earn more each year than they consume for their own support.
  • 亚太经合组织的经济首意志坚定,携手合作,努力使区内的经济早日复苏,保持繁荣,并且遏止金融风暴的蔓延,以免引致全球经济衰退。
    In particular, there is firm determination amongst APEC Economic Leaders to work together to support an early and sustained recovery in the region, to contain the risks of contagion and prevent the possibility of a global recession.
  • 为我中所没有表现出来的残忍想法感到吃惊-r.l.斯蒂文森。
    striking with contained ferocity at my head- R.L.Stevenson.
  • 个别金融机构和整体金融服务业均制定应变计划,以防范、减低及应付电公元二千年数位问题对金融服务可能造成的影响。
    Development of contingency plans was an important part of the work at both institutional and sector-wide levels to prevent, mitigate and contain possible disruptions.
  • 金管局又发出十份监管指引,协助认可机构为电系统过渡至二零零零年做好准备,涉及范围包括交易对手评估、应变计划、客户对有关问题的认识及客户资料备份等。
    The HKMA also issued 10 supervisory guidelines to assist authorised institutions' preparations covering areas such as counterparty assessment, contingency planning, customer awareness and customer data back-up.
  • 需要不间断的供血。
    The brain needs a continuous supply of blood.
  • 向顾客提供一个互动的网址,每个顾客都可以通过它便利地定购到符合自己特殊需求的电。戴尔公司削减了零销商、推销员、库存及其他方面的成本,向人们提供完全符合他们需要的机器,三天即可供货并且享受价格优惠。
    By providing customers with an interactive Web site where each could order a PC to his specifications easily and conveniently, Dell was able to " disintermediate" retail stores, salespeople, inventory, and other costs, thereby providing people the precise machine they wanted, delivered in three days, at a discount.
  • 回大表面凸出褶皱中的一条
    One of the convex folds of the surface of the brain.
  • 耳膜的振动帮助声音传送到大
    A vibrating membrane in the ear helps to convey sounds to the brain.
  • 在头里有某种想法,或着发言人持有某种观点。
    keep in mind or convey as a conviction or view.
  • 你绝不能使丽贝卡信服;她是一个头迟钝的人。
    You’ll never convince Rebecca; she’s a lardhead.
  • 关于回,与回有关联,或包含回。
    relating to or associated with or comprising a convolution of the brain.
  • 你只能缓和而巧妙地让其他念头进入痉挛性僵持的头
    One can only gently insinuate something else into its convulsive grasp.
  • 约翰头脑非常冷静。
    John has a very cool head.
  •  就亚当·斯密所了解的,美国倡议自由贸易最早的是哥伦比亚学院院长托马斯·库柏,他甚至否认国家的存在,把国家说成是出于“字面上的创造”,只是为了避免表达时的多所周折而设的,除了存在于政治家的头以外,并没有实际的存在。
    The first of the North American advocates of free trade, as understood by Adam Smith -- Thomas Cooper, President of Columbia College -- denies even the existence of nationality; he calls the nation 'a grammatical invention,' created only to save periphrases,a nonentity, which has no actual existence save in the heads of politicians.
  • 通常人们认为,大的容量与活动量较大、能量较高的动物相适应。
    It is thought that large brains are needed to coordinate active, highly energetic animals.
  • 现在似乎没有哪家公司能够垄断电市场。
    Now no company seems to be able to corner the computer market.
  • 你不能和你母亲通信,因为她没有电
    You can't correspond with your mother because she doesn'thave a computer.