Chinese English Sentence:
  • 只有战役和战斗的速决战集合了很多,即是使得很多战役和战斗的进攻战都能因迅速解决战斗之故而取得了胜利,才能达到战持久的目的,一方面争取时间加强抗战力量,同时促进和等候国际形势的变动和敌人的内溃,以便举行战反攻,驱逐日寇出中国。
    Only through the cumulative effect of many campaigns and battles of quick decision, namely, the cumulative effect of many victories achieved through quick decision in offensive campaigns and battles, can we attain our goal of strategic protractedness, which means gaining time to increase our capacity to resist while hastening or awaiting changes in the international situation and the internal collapse of the enemy, in order to be able to launch a strategic counter-offensive and drive the Japanese invaders out of China.
  • 狡猾或欺骗性的行动或策
    a cunning or deceitful action or device.
  • 中国人民解放军是中国共产党领导下的人民军队,其任务是巩固国防抵抗侵,制止颠
    The PLA is a people's army led by the Communist Party of China. Its duty is to consolidate national defense, resist aggression, curb subversion and
  • 粗俗的工业城市;简的总结并不意味着不优雅;粗俗的行为。
    an ungracious industrial city; this curt summary is not meant to be ungracious; ungracious behavior.
  • 是一个缩略词。
    is a curtailed word.Phone
  • 他简地回答说:"当然应该,法国人就准备这样做嘛。
    He answered curtly:“ Yes,naturally; the French are going to.
  • 发白的热带水果,带粉红色,与奶油冻苹果相近;生长于美国南部。
    whitish tropical fruit with a pinkish tinge related to custard apples; grown in the southern United States.
  • 加州罕见柏木,比北美柏木高,但有时属于同宗植物。
    rare California cypress taller than but closely related to gowen cypress and sometimes considered the same species.
  • 内质在某些细胞,尤指是活动细胞中可辨别得出来的细胞质的粘性小的中心部分
    A central, less viscous portion of the cytoplasm that is distinguishable in certain cells, especially motile cells.
  • 当英法两国牺牲奥国和捷克纵容希特勒侵的时候,苏联就竭力揭穿慕尼黑政策的黑幕,向英法提议制止侵的进一步的发展。
    When Britain and France connived at Hitler's aggression and sacrificed Austria and Czechoslovakia, the Soviet Union spared no effort in exposing the sinister aims behind the Munich policy and made proposals to Britain and France for checking further aggression.
  • 我叫丹尼·琼斯。不过我用教名的称:丹。
    I am Daniel Jones, but I go by my nickname, Dan.
  • 他在生活上过于奉行清教徒式的原则,所以不能领跳舞的乐趣。
    He is too much of a puritan to enjoy dancing.
  • 马丁比大卫胜一筹。
    Martin is one up on David.
  • 者拂晓就要来了。
    The invader will arrive at dawn.
  • 现在的问题是在於,当我们面临一个新的世纪即将到来的时候,国家、国际经济、贸易和金融环境不断出现新的变化的时候,我们要采取什麽样的投资策和方式,才能够将两地的优势最大限度地结合起来,促进两地经济共同发展。
    The problem we face now is that with the dawning of a new century and the ever-changing economic, trade and financial environments on domestic and international fronts, we have to explore what kind of investment strategies and methods we should adopt in order to integrate the comparative advantages of the two economies to the greatest extent with a view to fostering the economic growth of both places.
  • 其中一名从事该项研究的学者是美国人——华盛顿策和国际研究中心的大卫·希治阁。
    One of the few researchers who have tried to do so is an American, David Hitchcock, of the Centre for Strategic and International Studies in Washington, DC.
  • 其中一名从事该项研究的学者是美国人——华盛顿策和国际研究中心的大卫·希治阁。
    One of the few researchers who have tried to do so is an American, David Hitchcock, of the Center for Strategic and International Studies in Washington, DC.
  • 已完成的研究包括东南九龙(包括旧机场)的填海工程研究,九龙和新界前军事用地的未来用途、购物习惯、都会计划检讨第i谱尚究、办公室向非中心区迁移倾向及制定办公室用地发展策,以及港口发展策第三次检讨。
    Studies were completed on the South-East Kowloon reclamation including the ex-airport site, future use of ex-military sites in Kowloon and the New Territories, shopping habits, Metroplan Review Stage I study, the propensity for office decentralisation and the formulation of an Office Land Development Strategy and the third review of the Port Development Strategy.
  • 欺骗性的策(尤指为了逃避捕抓)。
    a deceptive maneuver (especially to avoid capture).
  • 耍诡计利用欺骗的或逃避的策处理
    To handle with a deceptive or evasive strategy.
  • 他们决定说德语,终於胜我们一筹。
    They got one over us in the end by deciding to speak in German.
  • 他们决定说德语,终於胜我们一筹。
    They get one over us in the end by deciding to speak in german.
  • 该处与贸易署紧密合作,通过巡查工厂和货物、进行调查及检控,以打击虚报产地来源和货物价值、非法转运纺织品及非法进行战物品贸易的活动。
    The branch works closely with the Trade Department to combat false declarations of origin and values of goods, illegal transshipment of textiles and illicit trade in strategic commodities. This is done through factory and consignment inspections, investigations and prosecutions.
  • 句号一种表示完全停顿的标点符号(。),放在句末或认为将会完成的阐述后及许多缩式后
    A punctuation mark(.) indicating a full stop, placed at the end of declarative sentences and other statements thought to be complete, and after many abbreviations.
  • 1995年,根据另一个背叛者的消息,我们发现在他侵科威特之后,萨达姆就已经开始违反联合国决议建造一枚粗的核武器。
    In 1995, as a result of another defector, we find out that, after his invasion of Kuwait, Saddam Hussein had initiated a crash program to build a crude nuclear weapon in violation of Iraq's U.N. obligations.
  • 初学者有时会忽这台机器的缺陷。
    Beginners sometimes overlook the defects of this machine.
  • 辩护策包括以下几点:
    Defense strategies include the following:
  • 第五章战略防御
    CHAPTER V THE STRATEGIC DEFENSIVE
  • 第一节游击战争的战防御
    1. THE STRATEGIC DEFENSIVE IN GUERRILLA WAR
  • (四)战防御和战进攻;
    the strategic defensive and the strategic offensive;
  • 三是中央财政赤字可以控制在调整预算批准的数额之内,地方财政有结余。
    Thirdly, the central fiscal deficit was managed within the figures allowed by the adjusted budget, and the local budgets have slight surplus.
  • 首先,你必须评估公司现有的网络安全和定义安全策
    First, you must assess the company's existing network security and define a security policy.