民Chinese English Sentence:
| - 人民受著凶恶而专制的军政权的压迫。
The people are held down by a vicious and repressive military regime. - 人民受着凶恶而专制的军政权的压迫。
The people is held down by a vicious and repressive military regime. - 通过警察(尤其是秘密警察)对人民实行压制控制的国家。
a country that maintains repressive control over the people by means of police (especially secret police). - 所以,在当前条件下,使用国家的镇压力量,来打击和瓦解各种反革命破坏分子、各种反党反社会主义分子、各种严重刑事犯罪分子,以便维护社会安定,是完全符合人民群众的要求的,是完全符合社会主义现代化建设的要求的。
Under the present circumstances, therefore, it is in complete conformity with the desire of the people and the needs of socialist modernization to use the repressive power of the state apparatus to attack the counter-revolutionary saboteurs, anti-Party and anti-socialist elements and criminals guilty of serious offences and to split their ranks in the interests of social stability. - 所以,在湖南采用民主的委员制县政治组织,应当是没有问题的了。
The adoption of a democratic committee system of county government should not, therefore, present much of a problem in Hunan. - 这大概不是共产党“造谣”吧,这篇宣言的通过,我和很多的国民党员都是亲眼看见的。
Presumably this is no Communist fabrication, for many Kuomintang members and I myself personally witnessed the adoption of the manifesto. - 为了保护合法的收养关系,维护当事人的合法权利,有利于被收养的未成年人的抚育、成长,中国全国人民代表大会常务委员会制定了《收养法》,根据该法,经国务院批准,司法部、民政部发布施行了《外国人在中华人民共和国收养子女实施办法》。
In order to protect legal adoption and the legal rights of the persons concerned, and to benefit the care and growth of adopted juveniles, the NPC Standing Committee of China stipulated the Adoption Law. According to this law, the Ministry of Justice and the Ministry of Civil Affairs, with the approval of the State Council, published for implementation the Procedures for the Adoption of Children by Foreigners in the People's Republic of China. - 布尔什维克俄国社会民主工人党占多数派的左翼成员,该党于1903年接受了列宁建党理论
A member of the left-wing majority group of the Russian Social Democratic Workers' Party that adopted Lenin's theses on party organization in1903. - 武装力量动员包括人民解放军现役部队和预备役部队、武警部队、民兵和预备役人员,以及相应的武器装备和后勤物资动员等,主要任务是平时做好兵员动员准备,在需要时征召预备役人员和适龄公民入伍,保障军队迅速扩编、改编和扩充其他武装组织,并组织参战支前,配合部队作战。
Mobilization of the armed forces refers to the mobilization of the active and reserve forces of the PLA, the Armed Police Force, the militia and the reserve personnel, as well as the mobilization of appropriate weapons, equipment and logistical materials. Its main task is to prepare in peacetime for manpower mobilization and, in case of need, call up the reservists and other citizens of service age, ensure a quick expansion and reorganization of the PLA, and expansion of the other forces, and organize the masses to support and join in the operations of the armed forces. - 阿道夫·希特勒在20世纪30年代引人注目地上台后,就凌驾于德国人民和政府之上。
Adolf Hitler had the whip hand over the German people and the government after his spectacular rise to power in the 1930s. - 希特勒主义阿尔道夫·希特勒及其纳粹党的法西斯及民族主义国家性质的理论及行为
The fascistic and nationalistic theories and practices of Adolf Hitler and the Nazis. - 难民被联合国救难组织安顿在加拿大定居。
The refugees were resettled in Canada by a U. N. relief organization. - 1998年发生特大洪水后,总结实施了“封山植树,退耕还林;退耕还湖,平垸行洪;以工代赈,移民建镇;加固干堤,疏浚江河”的基本措施。
Following the 1998 catastrophic flooding, we reviewed the past experiences and implemented the basic measures of "closing off hills for tree planting, returning farmland to forests or lakes, leveling protective embankments to facilitate flood water discharge, providing work-relief, resettling displaced people in newly built towns, reinforcing the main dikes and dredging rivers." - 加强夜间进城的大型货车的管理,控制其行驶路段和速度,四环路内禁止机动车鸣笛。城市建成区敏感地段禁止列车鸣笛,铁路沿线和轨道交通两侧必要路段实行居民搬迁、修建隔声屏障。
Moreover, the large lorries that enter the city during night will be under strict control in the driving routes and speed. No blow from any kind of automobiles will be permitted within the Forth Ring Road and no whistle from the train will be allowed in the sensitive area of the city. Residents along certain sections of the railway shall be resettled as necessary, noise insulation wall shall be built along the railway and the urban rails. - 安置移民所需的经费列入工程建设投资计划,并应当在建设阶段按计划完成移民安置工作。
The funds needed for the resettlement of the relocatees shall be included in the investment plan of the project, and the resettlement work shall be completed within the construction stage according to schedule. - 当局认为,如果他们已经向内地政府寻求庇护,并且获得收容,便不能再申请审定难民身分或在他国定居。
Having obtained asylum in the Mainland, they are considered to have no further claim to refugee status or resettlement. - 依照本条第二款的规定支付土地补偿费和安置补助费,尚不能使需要安置的农民保持原有生活水平的,经省、自治区、直辖市人民政府批准,可以增加安置补助费。
Whereas the land compensation fees and resettlement fees paid according to the provisions of the second paragraph of this article are not enough to maintain the original level of living, the resettlement fees may be increased with the approval of the people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities. - 中国的移民扶贫开发,按照群众自愿、就近安置、量力而行、适当补助四项原则进行。
This work has been undertaken according to the principles of migration by free will, resettlement in the nearest possible areas, acting within the limit of resources, and the provision of appropriate subsidies. - 第五十一条 大中型水利、水电工程建设征用土地的补偿费标准和移民安置办法,由国务院另行规定。
Article 51 The standards for land compensation and method of resettlement for land requisitioned for building large and medium-sized water conservancy projects and hydroelectric power projects shall be determined separately by the State Council. - 在一九九七年,民安队继续调派队内40名队员和8名常额职员合力管理新秀越南难民离港中心的日常事务(该中心专供容纳已获外国收容的越南难民)。
During 1997, it continued to manage the New Horizons Vietnamese Refugee Departure Centre (for Vietnamese refugees accepted for resettlement overseas). The CAS deployed 40 members and eight permanent staff to manage the centre on a daily basis. - 第四十八条 征地补偿安置方案确定后,有关地方人民政府应当公告,并听取被征地的农村集体经济组织和农民的意见。
Article 48 After the plan for land compensation and resettlement fees is finalized, related local people's governments shall make an announcement and hear the opinions of the rural collective economic organizations and peasants whose land has been requisitioned. - 按照综合行动计划,凡根据《一九五一年联合国公约》和《一九六七年议定书》所载条款被列为难民的越南船民,均可移居海外;被审定为非难民的人士,则须返回越南。
The CPA provides that while those Vietnamese migrants who are classified as refugees under the terms of the 1951 United Nations Convention and 1967 Protocol are eligible for resettlement, those who are found not to be refugees should return to Vietnam. - 今年,审计署主要安排了国债专项资金、水利建设资金、扶贫资金、移民建镇资金、国有企业下岗职工基本生活保障和再就业工程补助资金审计,以及检察院、法院系统和部分高等院校财务收支审计,揭露查处了大量挤占挪用、损失浪费问题和个人贪污私分案件,同时,提出了加强管理的意见和建议,为保证专项资金的合理有效使用发挥了重要作用。
This year, the National Audit Office generally planned and carried out audits of some special funds including earmarked bond-cushioned funds, poverty alleviation funds, resettlement funds and funds for ensuring the basic living of laid off workers and subsidies for reemployment program. It also audited the revenues and expenditures of public security departments, procuratorial organs, courts and universities and colleges,Through these audits, the National Audit Office has brought to light problems of misappropriation, losses and wastes and embezzlement of public money.Meanwhile, the National Audit Office proposed opinions and recommendations on strengthening the management. In doing so, it has played an important role in ensuring appropriate and effective use of special funds. - 所有这些,就把适应于旧的国际国内环境的旧民主主义的三民主义,改造成了适应于新的国际国内环境的新民主主义的三民主义。
The Three People's Principles of the old democracy, which were adapted to the old international and domestic conditions, were thus reshaped into the Three People's Principles of New Democracy, which are adapted to the new international and domestic conditions. - 居住作为居民生活;居住
To live as a resident; reside. - 岛上共有居民2.3万人,其中8000人住在首府勒威克。
Of the islands' twenty? three thousand inhabitants, some eight thousand reside in Lerwick, the capital. - 领事由政府委派居住在外国,代表其国家政府的商业利益并帮助那里的本国公民的一种官员
An official appointed by a government to reside in a foreign country and represent his or her government's commercial interests and assist its citizens there. - 第一款任何人,凡在合众国出生或归化合众国并受其管辖者,均为合众国及所居住之州的公民。
Section 1.All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside. - 举两个例子来说:罗曼斯族是极少数的山区民族,他们的语言面临消灭的危机,如何维持他们的母语,又使他们能与其他语族沟通,是一个问题。
For instance, the Romansh people are a small minority who reside in the mountainous areas. Their language is the threat of extinction. It is a problem as to how they can preserve their mother tongue and at the same time, communicate with the others. - 举两个例子来说:罗曼斯族是极少数的山区民族,他们的语言面临消灭的危机,如何维持他们的母语,又使他们能与其他语族沟通,是一个问题。
For instance, the Romansh people are a small minority who reside in the mountainous areas. Their language is faced with the threat of extinction. It is a problem as to how they can preserve their mother tongue and at the same time, communicate with the others. - 围地有围栏隔开或保围的建筑物或建筑群,尤指住宅或居民区
A building or buildings, especially a residence or group of residences, set off and enclosed by a barrier. - 公民的住宅不受侵犯,禁止非法搜查他人住宅或者非法侵入他人住宅;
the residences of citizens are inviolable and unlawful search of, or intrusion into, a citizen's residence is prohibited;
|
|
|