中英慣用例句:
  • 不準他的計劃是什麽。
    I cannot conjecture what his plans are.
  • 特朗布爾,約丹1710-1785美國政治傢,曾經任康涅狄格殖民地總督,獨立戰爭期間為大陸軍提供給養及支持
    A town of southwest Connecticut north of Bridgeport. It is a residential community with varied industries. Population,32, 016.
  • 福勒女士來自一個典型的美國家庭:她是捷剋移民和康涅狄格州美國佬的女兒,祖母說德語,加大也有表親。
    Ms Faul comes from a typical American back-ground: half Czech immigrant, half Connecticut Yan-kee, with a German-speaking grandmother and a Canadian cousin.
  • 小俞,把你的笛子出來。
    Ge tout your flute, Xiao Yu.
  • 療法用關節、肌肉和韌帶的處理手法來治療疾病,基於堅信許多疾病由結締組織的移位而引起
    Treatment of disease by manipulation of joints, muscles, and ligaments, based on the belief that many diseases are caused by displacement of connective tissues.
  • 走了錢以後,他的良心使他不安。
    His conscience troubled him after he took the money.
  • 他默許我們拿蘋果。
    He gave us implicit consent to take the apples.
  • 特別是指政府當局沒有得到許可或者同意而走的。
    taken without permission or consent especially by public authority.
  • (屬於)英國保守黨或加大進步保守黨的
    Of or belonging to the Conservative Party in the United Kingdom or the Progressive Conservative Party in Canada.
  • 保守黨黨員英國保守黨或加大進步保守黨的成員或支持者
    A member or supporter of the Conservative Party in the United Kingdom or the Progressive Conservative Party in Canada.
  • 保守黨政策英國的保守黨或加大的進步保守黨的主張或政策
    The principles and policies of the Conservative Party in the United Kingdom or of the Progressive Conservative Party in Canada.
  • 我們正考慮赴加大。
    We are considering going to Canada.
  • “請看,警官,”我一邊說,一邊出錢夾,從裏面取出兒子的照片。
    “Look, constable,” I continued, taking out my wallet and withdrawing the picture of my son from it.
  • 不過,在上衣未被穿壞以前,社會財富卻因這個裁縫的勞動而有所增加,也就是說,在該勞動産品被某一非生産性社會成員去消費以前財富有所增加。
    Nevertheless, society has been richer by the labour while the coat lasted, that is, until society, through one of its unproductive members, chose to consume the produce of the labour unproductively.
  • 他在加大期間, 結識了許多有勢力的社會人士。
    He made many useful social contacts while he was in Canada.
  • 解開包裹拿出東西
    To unpack objects from a container.
  • 大政府於1995年組建的調查污染血液問題的krever委員會發現,被污染的血漿經常是來自卡明斯監獄。
    The Krever commission, set up by the Canadian government in 1995 to look into contaminated blood issues, found that the tainted plasma often came from Cummins prison.
  • 我要處理的事情夠多的了,不要再你的問題來打擾我了。
    I have enough to contend with. Don't bother me with your problems.
  • 至於重慶軍委會發言人所說的那一篇,衹好“自相矛盾”四個字批評它。
    As for the statement made by the spokesman of the Military Council in Chungking, the only possible comment is that it is self-contradictory.
  • 在近300年之後的今天,這個城市的居民大概衹需出他們的零錢即可建成一座嶄新紀念碑。
    Today, nearly 300 years later, the city's inhabitants could probably raise a brand new monument just by contributing their loose change.
  • 這個小孩忍不住了一塊誘人的餅幹;産生了想得到的效果。
    the child could no longer resist taking one of the craved cookies; it produced the desired effect.
  • 貝蒂又在背包裏摸索了一陣子。這次出來的是一疊起皺的舊照片和一盒巧剋力小點心。
    Betty fumbled again in her purse,this time pulling out a handful of old wrinkled pictures along with a tin of chocolate chip cookies.
  • 孩子們要多少餅幹就給他們多少,一些給湯姆,一些給迪剋,也給鮑勃一些。
    Do give the boys all the cookies they want; give so many to Tom, so many to Dick and so many to Bob.
  • 烹飪是好的手好戲。
    Cooking is her long suit.
  • 好呀!請拿這一份。
    Please, take this copy.
  • 為滿足這種需求,河北教育社與加大dc交流中心在今年夏天組織了教師培訓課程。
    To meet the requirements of this new textbook, the Hebei Education Publishing House and DC Canada International Corp, organized training courses this summer.
  • 這一方面,中央紅色區域來說,曾經作了艱苦的教育工作,纔使之逐漸地轉變過來。
    In the Central Red Area it was only after much painstaking education that this tendency was gradually corrected.
  • 科西嘉島上的法國的一個區;破侖·波巴的出生地。
    a region of France on the island of Corsica; birthplace of Napoleon Bonaparte.
  • 阿雅剋肖法國科西嘉島西部城市,位於地中海的入海口的阿雅剋肖灣上,阿雅剋肖是破侖·波巴的出生地。人口54,089
    A city of western Corsica, France, on the Gulf of Ajaccio, an inlet of the Mediterranean Sea. Ajaccio was the birthplace of Napoleon Bonaparte. Population,54, 089.
  • 國防部還告訴羅伊·亨利說,他必須求得一些居住在意大利和其出生地--科西嘉島的破侖後裔們的同意,請求他們為進一步的測試提供dna樣本。
    The ministry also told Roy-Henry he must seek the agreement of Napoleon's descendants, some of whom live in Italy and the emperor's birthplace of Corsica, to provide a DNA sample before the case can proceed further.
  • ”去年,在反對加大的環保提案的報紙專欄文章中,芒羅先生說,美國的立法僅産生了有限的環保效益,而花費了幾千個代木工作崗位的代價來保護像斑點貓頭鷹這樣的物種。
    " In newspaper columns opposing the Canadian proposal last year, Mr.Munro said the American legislation had produced only modest conservation benefits, while costing thousands of logging jobs to save species like the spotted owl.
  • 我們任何時候都需淡水.但從海水裏提取淡水睏難大,成本高。
    Fresh water is always needed, and it is very difficult and costly to make fresh water from sea water.