中英慣用例句:
  • 雖然原諒別人不易,但不原諒別人的後果要壞得多。《聖經》上沒有寫“寬恕我們的罪過吧,雖然我們拒絶寬恕對不起我們的人”,這可是有道理的。
    The phrase “ Forgive us our sins, though we refuse to forgive those who sin against us” doesn't exist in the Bible. And there's a reason for that.
  • 生百惡,姑息必養姦。
    Charity create a multitude of sin.
  • 這戶人傢守華人習俗的誠意是不置疑的。
    There is no questioning the sincerity of this family in trying to observe Chinese customs.
  • 好不易纔在社會上爬了上去
    Come up the hard way
  • 這木頭不容易鑽。
    The wood bores hard.
  • 今日新加坡社會:我們是否過於忍?
    Singapore society today: Are we too tolerant?
  • 至於眼睛,要是眼神能顯得和悅些,就要使人無法抗拒了。對我這易動情的心說來倒是常事,因為它們所表現的衹是在輕衊與近似絶望之間的一種情緒,而在那張臉上看見那樣的眼神是特別不自然的。
    and eyes, had they been agreeable in expression, they would have been irresistible: fortunately for my susceptible heart, the only sentiment they evinced hovered between scorn, and a kind of desperation, singularly unnatural to be detected there.
  • 瓷水槽容易弄幹淨。
    A porcelain sink cleans easily.
  • 要無利已之心是很不易的。
    It is not easy to sink ourselves.
  • 約翰是那麽易受騙,竟毫不懷疑地相信喬的話。
    John was so easily fooled that he fell for Joe's story hook, line and sinker.
  • 美國公衆的記性不太好,很易就會原諒犯了錯的人。
    The American public has a short collective memory and easily for-gives a sinner.
  • 他原是個回頭的浪子,他也常笑嘻嘻地那樣形自己。他絲毫不唱嚴格主義的高調;他大力宣傳一種教義,但絶不象那些粗暴的衛道者那樣橫眉怒目,他那教義大致可以這樣概括:
    Being, as he described himself with a smile, an ex-sinner, he had none of the asperities of austerity, and he professed, with a good deal of distinctness, and without the frown of the ferociously virtuous, a doctrine which may be summed up as follows:--
  • sip是因特網工程任務組(ietf)建議的一部分,用於替代h.323的部分內,正如h.323是一組協議的集合,sip是在一起工作來完成通話的幾個協議中的一個。
    SIP is part of an Internet Engineering Task Force (IETF) proposal to replace parts of H.323.Just as H.323 is a collection of protocols, SIP is one of several protocols that will work together to complete calls.
  • 液體貯存器一個貯水的器皿或器,需要水時便可從中噴出來
    A reservoir or chamber containing a supply of liquid that can be siphoned off as needed.
  • 她整理好花莖,把它們插進一個特別的花瓶,然後,將花瓶放在他滿臉笑的像片旁,她會在她丈夫喜歡的椅子上坐上好幾個小時,看着他的相片,玫瑰花放在那兒。
    She trimmed the stems, and placed them in a very special vase. Then, sat the vase beside the portrait of his smiling face. She would sit for hours, in her husband's favorite chair. While staring at his picture, and the roses sitting there.
  • "歷史試題確實易,生物試題也很易。"
    "The history paper was really easy, so was the biology one."
  • 這些令牌衹需要在單個的操作入口站點或兼實現中有意義,並不期望它們能跨站點地工作。
    These tokens need only have meaning at a single Operator Site or implementation, and will not be expected to work across sites.
  • 她手提袋裏的錢包小偷很易偷走
    The purse in her handbag is a sitter for any thief
  • 她手提袋裏的錢包小偷很易偷走.
    The purse in her handbag was a sitter for any thief.
  • 這種塑料很易玷污。
    The fabric will spot easily.
  • 這件事是不易做好的。
    That work will take a lot of doing.
  • 倫敦的出租車很易停車,因為它們兜的範圍很小。
    London taxis are easy to park because they turn on a sixpence.
  • 這種料子很易撕破。
    This material tears easily.
  • 葛:要搞到大數量的散裝獸脂,在近期交貨,是不易的。
    We are having difficulty in getting hold of any sizable parcels of bulk tallow for immediate shipment.
  • 開車比修車易多了。
    It is infinitely easier to drive a car than to repair it.
  • 適合於成年男人的非常易的事。
    a man-sized piece of cake.
  • 體型最大的鰩之一(體長5英尺);一種活躍的易上鈎的鰩。
    one of the largest skates (to 5 feet); an active skate easy to hook.
  • 一(柳條)籃子所能納的量。
    the quantity a skep can hold.
  • 1990年秋,在北京的博物館舉辦了有700多件由在押罪犯創作的美術作品展,內涉及書法、篆刻、素描、油畫、國畫、水粉畫、泥塑、石刻、玉雕、木雕、根雕、蠟染、刺綉、編織、剪紙等,在社會上引起了極大反響。
    In autumn 1990, a museum in Beijing held an arts and crafts exhibition where over 700 pieces done by prisoners in calligraphy, seal cutting, sketching, oil painting, traditional Chinese painting, gouache, clay sculpture, stone carving, jade carving, wood carving, root carving, batik, embroidery, weaving, and paper cutting were displayed, which was well-received by the public.
  • 他們的作文更是"慘不忍睹",篇幅短、內空洞、錯字連篇、詞不達意、條理不清、段落不明,寫的人不知所云,看的人一頭霧水。
    Their compositions would make the reader helplessly sad -- sketchy and hollow, full of miswritten characters and misused words, and poor in organization and paragraphing. The writer himself does not know what he is writing about, leaving the reader in a fog about what the written stuff means.
  • 學會熟練地操作電腦是不易習得的。
    The skilful operation of a computer is hard to learn.
  • 說學習和使用不易,是說學得徹底,用得純熟不易。
    By saying that it is not easy to learn and to apply, we mean that it is hard to learn thoroughly and to apply skilfully.