中英惯用例句:
  • 美国佐治亚州东部一城市,位于萨凡纳河河附近。
    a port in eastern Georgia near the mouth of the Savannah river.
  • 不伦瑞克佐治亚州东南部,大西洋沿岸萨凡纳西南部偏南的一城市。该市为一货物进港。人16433
    A city of southeast Georgia south-southwest of Savannah near the Atlantic coast. It is a port of entry. Population,16, 433.
  • 韦克罗斯美国治亚州东南部城市,位于萨凡纳西南方向。是木材和农业区的铁路枢纽。人16,410
    A city of southeast Georgia southwest of Savannah. It is a railroad center in a timber and farming region. Population,16, 410.
  • 查尔斯顿美国南卡罗来纳州东南一城市,位于萨凡纳东北。从殖民地时期起,查尔斯顿就是一个重要的商业和文化中心。人80,414
    A city of southeast South Carolina northeast of Savannah. Charleston has been a major commercial and cultural center since colonial times. Population,80, 414.
  • 奥古斯塔美国佐治亚州东部一城市,位于南卡罗来纳州边境,萨凡纳西北偏北。是著名的名胜地区,尤以高尔夫锦标赛闻名。人44,639
    A city of eastern Georgia on the South Carolina border north-northwest of Savannah. It is a popular resort known especially for its golf tournaments. Population,44, 639.
  • 萨凡纳美国佐治亚州东南部一城市,位于萨凡纳河附近,1733年为詹姆士·奥格尔索普所建,是该州最古老的城市,自19世纪早期以来成为主要的港。人137,560
    A city of southeast Georgia near the mouth of the Savannah River. Founded by James Oglethorpe in1733, it is the oldest city in Georgia and has been a major port since the early19th century. Population,137, 560.
  • 他对那男人说:“由于你听你的妻子的话,偷吃了我禁吃的树上果实,土地也因你而受累,你要在它上面辛劳一辈子才能勉强糊。”
    And to the man he said: "Because you have listened to your wife and have eaten from the tree which I forbade you, accursed shall be the ground on your account. With labour you shall win your food from it all the days of your life."
  • 保全面子的行动、藉、举动
    A face-saving action, excuse, gesture
  • 有很多冰淇淋、果冻、奶油蛋糕及其他东西,但没有一样是美味可的。
    There was plenty of ice cream, jellies, cream cakes, and all that, but nothing savoury.
  • 而在那人被处死时,生长在法兰西和挪威森林里的某些树木很可能已被“命运”这个樵夫看中,要砍倒它们,锯成木板,做成一种在历史上以恐怖著名的可以移动的架子,其中包含了一个袋和一把铡刀。
    It is likely enough that, rooted in the woods of France and Norway, there were growing trees, when that sufferer was put to death, already marked by the Woodman, Fate, to comedown and be sawn into boards, to make a certain movable framework with a sack and a knife in it, terrible in history.
  • 他从旁边踞了个板子;刃朝前拿着它。
    he sawed the board edgeways; held it edgewise.
  • 生物降解绷带在疗伤药品竞争中不敢说首屈一指,如果其功能真如广告所宣传的那样,那么至少治愈的伤不会留下疤痕是指日可待的。
    Biodegradable scaffolds might not win the healing race, but if they live up to their promise, at least there won't be a scar in sight.
  • 在出开始再增加之前,进将必须缩减。
    Imports will have to be scaled down until exports begin to rise again.
  • 多叶饰有扇贝式边缘或装饰的平坦的物体或开
    A flat object or opening with scalloped edges or ornaments.
  • 地方长官来到主教公馆门迎接他,瞧见他从驴背上下来,觉得有失体统。
    The mayor of the town came to receive him at the gate of the town, and watched him dismount from his ass, with scandalized eyes.
  • 从德国或者荷兰或者斯堪的纳维亚进的黑色的味浓的啤酒。
    dark-colored heavy-bodied beers usually imported from Germany or Holland or Scandinavia.
  • 有些外设,如摄像机或扫描仪,应该有自己的接
    Something like a video camera or a scanner should have its own port.
  • 伤口会结疤吗?
    Will the cut scar?
  • 至此,全国累计已有1482个县(市、区)达到要求,人覆盖率达50%。
    So far, an accumulative total of 1,482 counties, cities and districts, covering 50 percent of the population of the whole nation, have reached the goals.
  • 他指头上的伤最后会结疤痊愈。
    The cut on his finger will eventually scar over.
  • 虽然痊愈却可能留下伤疤。(谚)
    Though the sore be healed, yet a scar may remain.
  • 那伤给他留下一个一辈子也去不掉的疤痕。
    The wound left a scar that he will carry with him to the grave.
  • 她喜欢红、围巾和珠宝等女性的东西。
    She likes feminine things like lipsticks, scarves and jewellery.
  • 开叉的马甲;开叉的袖显出猩红色的衬里。
    a slashed doublet; slashed cuffs showing the scarlet lining.
  • 绞筒一种向枪逐渐变窄以防止射出子弹分散过开的猎枪枪膛
    A shotgun bore that narrows toward the muzzle to prevent wide scattering of the shot.
  • 从窗我闻到紫丁香的香味。
    Through the window I caught the scent of syringa.
  • 你不应该以一点点借就责骂他。
    You shouldn't scold him on the slightest pretence.
  • 挖掘机装有铲斗或吸泥设备,用于挖深港与水道及水下开采的各种机器
    Any of various machines equipped with scooping or suction devices and used to deepen harbors and waterways and in underwater mining.
  • 蜥蜴的舌头突然伸出来把苍蝇卷入中。
    The lizard's tongue shot out and scooped up the fly.
  • 他用轻蔑的吻说了这番话。
    He spat out the words with scorn.
  • 当我们到达在底下张开大为受鞭挞者留下一条通道的地方时。
    When we were where the ditch yawned wide below the ridge, to make a passage for the scourged.
  • 煮锅里边应该刷净。
    The saucepan should be scoured out.