中英惯用例句:
  • 徐州汉兵马俑博物馆
    Xuzhou Museum of Terra-Cotta Warriors and Horses of Han Dynasty
  • 这些马俑是模仿真正的士塑造的。
    The terra-cotta warriors were in the same manner looked when excavated?
  • 咸阳汉代兵马俑
    Terra-cotta Figures of Warriors and Horses of the Han Dynasty Unearthed at Xianyang
  • 一说到西安,首先想到的往往是马俑。
    The first thing that comes to mind when one thinks of Xi'an is the terra-cotta army.
  • 大多数士都面朝东,因为秦国在西边。
    Most of the terra-cotta warriors here face the east because the state of Qin was located in the west.
  • 秦俑博物馆(秦始皇陵马俑博物馆)
    Museum of Qin clay figures( museum of terra- cotta warrior and horse at the tomb of qin shi huang)
  • 这个博物馆建于1979年,230米长,72米宽,22米高,里面有6000多件马俑。
    It was built in 1979, 230 meters long, 72 meters wide, and 22 meters high. It houses over 6 terra-cotta warriors and horses.
  • 导游:许多人把秦马俑称为“世界第八大奇迹”因为当他们看到不同特点、不同神情的马俑时都十分惊奇。
    Some people call them "the eighth wonder of the world," because they marvel at different features and facial expressions of terra-cotta and horses.
  • 教育部心理咨询服务的负责人比尔哈·诺伊说:"孩子们有机会练习使用士们带来的防毒面具,等他们回到家,就可以告诉他们的父母甚至祖父母那是怎么回事了。
    "The kids get a chance to practice with the gas mask kits brought into the schools and then can go home and explain to their parents and even grandparents," said Bilha Noy, head of the Education Ministry's psychological and counseling service.
  • 法律服务组织,由军队各级设立的法律顾问处和法律咨询站组成,专门为军队各级领导机关决策和部队官的涉法问题提供法律咨询和服务。
    The legal service organizations are composed of legal advice offices and legal counseling stations of the army units at various levels, which provide legal advice and services to help leading military organs at various levels to make decisions as well as for individual officers and men.
  • 传令员军队的传令或官方的传令官
    A military or official courier.
  • 他是个胆小的逃兵。
    He is a craven deserter.
  • 在黑夜的掩护下向前爬行。
    The soldiers crept forward under the cover of darkness.
  • 在夜色的掩护下匍匐前进。
    The soldiers crept forward under cover of darkness.
  • 高顶盔甲一种在前侧和后侧带有弯曲的帽舌的金属头盔盔甲,在16世纪和17世纪由士配戴
    A crested metal helmet with a curved peak in front and back, worn by soldiers in the16th and17th centuries.
  • 在这个任务上,一切处于敌后的游击根据地的领导者们,或临时被派出的游击团的领导者们,必须好好地配置自己的力量,各依当时当地的情况,采用不同的方法,向着敌人最感危害之点和薄弱之点积极地行动起来,达到削弱敌人、钳制敌人、妨碍敌人运输和精神上振奋内线上各个战役作战军之目的,尽其战役配合的责任。
    In performing a task of this sort, the leaders of each guerrilla base behind the enemy lines, or the commanders of a guerrilla formation temporarily dispatched there, must dispose their forces well and, by adopting different tactics suited to the time and place, move energetically against the enemy's most vital and vulnerable spots in order to cripple him, pin him down, disrupt his supply lines, inspire our armies campaigning on the interior lines, and so fulfil their duty of co-ordinating with the campaign.
  • 当恐怖分子与士交火时,平民总有吃流弹的危险。
    There is always the risk of civilians being caught in the crossfire when terrorists and soldiers snoot it out.
  • 他在越境地点被卫逮捕。
    He was arrested by guards at the border crossing.
  • 由罗马士在刑罚之前放置在耶稣头上的棘刺树枝做成的模拟的王冠。
    a mock crown made of thorn branches that Roman soldiers placed on Jesus before the Crucifixion.
  • 他听到伤们被如何虐待时,他目发怒火。
    His eyes were blazing as he heard how cruelly the wounded soldiers were treated.
  • 重装备的巡洋舰;荷枪实弹的步
    A heavy cruiser; heavy infantry.
  • 重炮;重装步;重型巡洋舰;重炮;大规模生产供其他工业使用的基础产品(例如钢铁)的重工业。
    heavy artillery; heavy infantry; a heavy cruiser; heavy guns; heavy industry involves large-scale production of basic products (such as steel) used by other industries.
  • 圣战奇兵
    Indiana Jones and the Last Crusade
  • 们按照将军的指示,开始勇敢地进行战斗。
    The soldiers took their cue from the general and began to fight with great bravery.
  • 铠甲罗马士穿的胸甲或盔甲
    A cuirass or corselet worn by Roman soldiers.
  • 胸甲骑欧洲军队中其装备包括有上半身铠甲的骑
    A horse soldier in European armies whose equipment included the cuirass.
  • 们在湖边用手掬水喝。
    The soldiers cupped their hands together and drank from the lake.
  • (比尔醉得不晓人事)柯里太太和蔼地笑着。"亲爱的,你没得事吧?"她对比尔说道,"老死不了。"
    (Bill is helplessly drunk) Mrs. Curry smiled graciously.": You're quite all right, aren't you, dear? "she said to Bill. "Old soldiers never die."
  • 喝醉了的海员们咒骂着过往的士
    The drunken sailors cursed and swore at passing soldiers.
  • 沙皇命令卫把人们赶走。
    The czar ordered the guards to drive people away.
  • 经过这两次事件,叶利钦的批评者的最大的恐惧已彻底消除。他们的恐惧是:莫斯科变赢得胜利的俄国总统会从嫉恶如仇的改革者变成篡位的沙皇。这种角色在俄国历史中不乏先例。
    With these two events, a stake was driven into the hearts of the worst fears of Mr.Yeltsin's critics: that the Russian President, emerging victorious from the Moscow barricades, would turn from avenging reformer to usurping czar, a role with many parallels in Russian history.
  • 哥萨克人北欧部分的俄罗斯和亚洲交界处的一种人,以其骑,尤其是沙皇时代的骑著称
    A member of a people of southern European Russia and adjacent parts of Asia, noted as cavalrymen especially during czarist times.