中英惯用例句:
  • (指细菌)指在使用革氏方法时不能保持所染的紫色的细菌,或者与这样的细菌相关。
    (of bacteria) being or relating to a bacterium that does not retain the violet stain used in Gram's method.
  • 爱尔兰希你倒霉!
    Bad scran to you!
  • 巴德兹南达科他州西南部及内布拉斯加西北部被严重侵蚀的贫瘠干旱的地区。南达科他州的巴德兹国家纪念碑建于1939年,以保护这一地区的彩色岩石结构和史前化石
    A heavily eroded arid region of southwest South Dakota and northwest Nebraska. The Badlands National Monument in South Dakota was established in1939 to protect the area's colorful rock formations and prehistoric fossils.
  • 克林以前加拿大西北地区东北部的一个区域。创建于1895年,现在在巴芬地带
    A former district of northeast Northwest Territories, Canada. Created in1895, it is now in the Baffin Region.
  • 我们从新西回来时,因风向不稳定而延长了航程。
    When we returned from New Zealand, the voyage was lengthened by baffling winds.
  • 例如,哈马斯于1999年在巴格达成立了办事处。伊拉克召开了由巴勒斯坦伊斯贾哈德参加的会议。
    Hamas, for example, opened an office in Baghdad in 1999, and Iraq has hosted conferences attended by Palestine Islamic Jihad.
  • 但伊拉克一个情报人员在这个最激进的组织——安萨·伊斯姆组织的最高层工作。这个组织控制着伊拉克的这个角落。
    But Baghdad has an agent in the most senior levels of the radical organization, Ansar al-Islam, that controls this corner of Iraq.
  • 这是一种苏格风笛。
    This is a kind of Scottish bagpipe.
  • 苏格风笛的低音部分
    The drone of a bagpipe.
  • 变奏军乐;苏格高地风笛演奏的军乐。
    martial music with variations; for the Scottish Highlands bagpipe.
  • 有些年轻人研究禅宗佛教或伊斯巴哈教派的教义。
    Some young people study Zen Buddhism or Bahai.
  • 佛罗里达州和巴拿马群岛的花,花色艳丽;有时归入树属。
    orchid of Florida and the Bahamas having showy brightly colored flowers; sometimes placed in genus Epidendrum.
  • 在亚特大进行百米决赛时,他特地从家乡堪萨斯驱车到亚特大看这场百米飞人争夺战,当加拿大选手贝利以9秒84的世界纪录成为新的百米王时,坐在看台上的格林哭了。
    He drove to Atlanta from his hometown in Kansas especially to watch the flying men's 100 meters race. When Canadian athlete Bailey became the new king of the 100 meters in a new world record of 9"84 , Greene, who was sitting in the stands cried.
  • 在亚特大进行百米决赛时,他特地从家乡堪萨斯驱车到亚特大看这场百米飞人争夺战,当加拿大选手贝利以9秒84的世界纪录成为新的百米王时,坐在看台上的格林哭了。
    He was not lucky enough to participate in the Olympics. He drove to Atlanta from his hometown in Kansas especially to watch the flying men's 100 meters race. When Canadian athlete Bailey became the new king of the 100 meters in a new world record of 9"84, Greene, who was sitting in the stands cried.
  • 从法克福回到普雷期斯特威克的班机,有早上8点5分及下午5点45分两班。
    Coming bake to Prestwick form Frankfurt, there are flight 05 a.m. and 05p.m.
  • 多年前,有个荷籍的小男孩,在学校下课后,替一家面包店擦窗,每星期赚五毛钱。
    Years ago, a poor Dutch immigrant boy washed the windows of a bakery shop after school to help support his family.
  • 她忙于协调在华盛顿的职业生活和在纽约查帕夸镇的私人生活,在那里她和丈夫于1999年买了一座价值170万美元三层高荷殖民时代的小楼。
    She also has her hands full balancing her professional life in D.C. with her personal life at the $1.7 million, three-story Dutch Colonial in Chappaqua, N.Y. , that she and her husband bought in 1999.
  • 作为硬汉及好莱坞动作片的英雄偶像,席维斯·史泰龙扮演的两个主要角色,已成为美国文化词典中的一部分。洛奇,一位无名的拳击手,战胜了所有劲敌,最终夺得冠军;搏,一名勇敢的斗士,擅长于执行激烈的营救任务与复仇行动。
    An icon of machismo and Hollywood \action heroism, Sylvester Stallone is responsible for creating two characters who have become a part of the American cultural lexicon: Rocky Balboa, the no-name boxer who overcame all odds to become a champion, and John Rambo, the courageous soldier who specialized in violent rescues and revenge.
  • 在目前,就是为了争夺波,争夺巴尔干半岛和地中海沿岸。
    At present, they are fighting over Poland, the Balkans and the Mediterranean littoral.
  • 由美国到荷,舆论渐渐转向赞成使用武力。可是没有任何西方政府对在巴尔干进行旷日持久的地面战争有胃口。
    From the United States to the Netherlands, public opinion is slowly shifting in favor of using force. But no Western government has the stomach for a protracted land war in the Balkans.
  • 比斯尔的吸毒问题并不是秘密,尤其在芭蕾舞女演员格尔塞·柯克于1986年发表了她畅销的忏悔录《在我的坟墓下跳舞》之后,就更不是什么秘密了。
    Bissell's drug problem was no secret, especially after ballerina Gelsey Kirkland published her best-selling confessional, Dancing on My Grave, in 1986.
  • 汽球落于波兰境内。
    The balloon descended in Poland.
  • 当时,埃里克正经营着斯特德大街的文化馆舞厅。
    At the time,Eric was managing the Lyceum Ballroom in the Strand.
  • 他宁愿同父亲在苏格的巴尔莫勒尔堡一起度假,在那里闪光灯被拒于皇家领地之外。
    He preferred holidays with his father at Balmoral in Scotland,where the flashbulbs could be kept at bay by acres of royal land.
  • 一种晶体化合物,见于香子豆以及某些香脂和松脂中,用于做香水和调味品。
    a crystalline compound found in vanilla beans and some balsam resins; used in perfumes and flavorings.
  • 波罗的海北部的一个海湾;位于瑞典和芬之间。
    a northern arm of the Baltic Sea; between Sweden and Finland.
  • 原来居住在圣彼德斯堡建立地波罗的海地区的西芬人的一支。
    a member of western Finnish people formerly living in the Baltic province where Saint Petersburg was built.
  • 内华达河前苏联欧洲部分西北部的河流,由拉多加湖流至波罗的海的伸出部分芬湾,流程约74公里(46英里)
    A river of northwest European U.S.S.R. flowing about74 km(46 mi) from Lake Ladoga to the Gulf of Finland, an arm of the Baltic Sea.
  • 土尔库芬西南一城市,临波罗的海,位于赫尔辛基以西。建立于13世纪早期,在1812年以前一直是芬的首都。人口162,282
    A city of southwest Finland on the Baltic Sea west of Helsinki. Settled in the early13th century, it was the capital of Finland until1812. Population,162, 282.
  • 奥德河一条欧洲中部的河流,流程约904公里(562英里),从捷克斯洛伐克中北部,经过波和德国流入波罗的海。它是东欧的一条主要水上通道
    A river of central Europe flowing about904 km(562 mi) from north-central Czechoslovakia through Poland and Germany to the Baltic Sea. It is a major waterway of Eastern Europe.
  • 埃塞克斯郡英国英格东北的一个郡,是位于马里郊区的一个手工业区。人口40,872
    A community of northeast Maryland, a manufacturing suburb of Baltimore. Population,40, 872.
  • 在马里州巴尔的摩市的三岁马之间举行的年度比赛。
    an annual race for three-year-old horses; held at Pimlico in Baltimore, Maryland.