全Chinese English Sentence:
| - 记者:你是对全队如此迅速的磨合感到吃惊?
Reporter:Are you surprised that you gelled so quick?. - ”因此许多航空安全报告系统曾经报告:飞行员在提出更高或更低高度的请求后会执行并不是给予他们的指令,这就没什么好惊讶的。
It is not surprising that there have been many Aviation Safety Reporting System (ASRS) reports of pilots accepting clearances not intended for them after requesting higher or lower altitudes. - 实行多种形式的领导干部述职述廉制度,健全重大事项报告制度、质询制度和民主评议制度。
We should implement the system under which leading cadres report in various ways on their work and their efforts to perform their duties honestly, and improve the systems of reporting on important matters, of making inquiries and of democratic appraisal. - 他的报导文章完全没有歪曲事实。
His reporting articles are totally free from twistification of fact. - 计算机安全学中,用于修饰或说明与警察局连接的报警系统。
In computer security, pertaining to an alarm-reporting system connected to a police station. - 表情安详时,她的脸孔看上去完全是另一样子。
In repose, her face looks quite different. - 上个月,我寄给你们由专家组写的一份报告。报告列出了如何加强联合国在和平和安全这个关键问题上的作用的详细建议。这个关键问题是,人民特别希望其国家,也特别希望联合国将他们从“战争的深渊”中解救出来。
Last month I sent you a Repot, produced by a Pane1 of experts, which makes detailed suggestions for strengthening the United Nations in the crucial area of peace and security -- the area where people look especially to the State, and where the world's peoples look to the United Nations to save them "from the scourge of war". - 完全采用压制的办法,其结果,纵然可以在表面上收到一些效果,也绝不是巩固的,更不会发扬战士的自动性,从战士自己的觉悟中发生出无比的战斗威力,尤其不能在任何困难环境中还会保持一致以支持艰苦的斗争。
Totally repressive measures can produce only undependable, superficial effects; they cannot rouse the soldiers' initiative or bring out their matchless fighting capabilities, much less unite the soldiers to carry on this arduous struggle under all kinds of adverse conditions. - 所以,在当前条件下,使用国家的镇压力量,来打击和瓦解各种反革命破坏分子、各种反党反社会主义分子、各种严重刑事犯罪分子,以便维护社会安定,是完全符合人民群众的要求的,是完全符合社会主义现代化建设的要求的。
Under the present circumstances, therefore, it is in complete conformity with the desire of the people and the needs of socialist modernization to use the repressive power of the state apparatus to attack the counter-revolutionary saboteurs, anti-Party and anti-socialist elements and criminals guilty of serious offences and to split their ranks in the interests of social stability. - 为了保护合法的收养关系,维护当事人的合法权利,有利于被收养的未成年人的抚育、成长,中国全国人民代表大会常务委员会制定了《收养法》,根据该法,经国务院批准,司法部、民政部发布施行了《外国人在中华人民共和国收养子女实施办法》。
In order to protect legal adoption and the legal rights of the persons concerned, and to benefit the care and growth of adopted juveniles, the NPC Standing Committee of China stipulated the Adoption Law. According to this law, the Ministry of Justice and the Ministry of Civil Affairs, with the approval of the State Council, published for implementation the Procedures for the Adoption of Children by Foreigners in the People's Republic of China. - 过於严厉则适得其反,使全体工作人员愤愤不平.
It's counter productive to is too tough: it just makes the staff resentful. - 中国人对日本的不满情绪一下子全涌上来。
All of a sudden, the Chinese resentment against Japan surged up. - 正因本港恪守审慎理财原则,本港的外汇储备(包括「财政储备」)已累积至962亿美元,高踞全球第三位。
Thanks to our prudent financial management, Hong Kong's foreign reserves, which includes our 'fiscal reserve', stood at US$96.2 billion -- the third largest in the world. - 正因本港恪守审慎理财原则,在一九九七年年底,本港的外汇储备(包括「财政储备」)已累积至928亿美元,高踞全球第三位。
Thanks to our prudent fiscal management, at the end of 1997, Hong Kong's foreign reserves, foreign exchange reserves, which includes our 'fiscal reserve', stood at US$92.8 billion -- the third largest in the world. - 正因本港恪守审慎理财原则,在一九九七年年底,本港的外汇储备(包括「财政储备」)已累积至928亿美元,高踞全球第三位。
Thanks to our prudent fiscal management, as the end of 1997, Hong Kong's foreign reserves, which includes our 'fiscal reserve', stood at US$92.8 billion -- the third largest in the world. - 正因香港恪守审慎理财原则,在一九九七年年底,本港的外汇储备(包括「财政储备」)已累积至928亿美元,高踞全球第三位。
Thanks to our prudent fiscal management, at the end of 1997, Hong Kong's foreign reserves, which includes our 'fiscal reserve', stood at US$92.8 billion -- the third largest in the world. - 全国自然保护区达到1757个,其中国家级自然保护区188个;
China had 1,757 natural reserves including 188 national reserves. - 正因本港恪守审慎理财原则,在一九九八年四月底,本港的外汇储备(包括「财政储备」)已累积至962亿美元,高踞全球第三位。
Thanks to our prudent fiscal management, at the end of April 1998, Hong Kong's foreign reserves, which include our 'fiscal reserve', stood at US$96.2 billion, the third largest in the world. - 自然保护区总面积占全市国土面积比例达到10%。
The natural reserves should cover around 10% of the territory of the city. - 这个水库供全城用水。
This reservoir gives water to the whole city. - 以克孜尔水库、和田乌鲁瓦提水利枢纽等为代表的一批现代大型水利工程和大批干支渠及其防渗工程的建成,使全区的引水量、水库库容和有效灌溉面积迅速增加。
A number of modern, large-scale water conservancy projects represented by Kizil Reservoir and the Ulug Ata key water control project in Hotan and large numbers of trunk and branch canals, as well as seepage control projects have been built, thus rapidly increasing the amount of water diverted, the capacity of the reservoirs and the well-irrigated area in the whole region. - 社会各部门、各阶层对改造罪犯工作的支持和配合,贯穿在对罪犯改造的全过程,并且延续到罪犯刑满释放后的安置和就业。
Every sector and level of society supports and helps coordinate this work through the entire process of criminal reform, including resettlement and employment after a criminal has served his term and is released from prison. - 青春期的不安全感;对我们的问题的稚气的回答;他们的行为是幼稚的;孩子气的玩笑。
adolescent insecurity; jejune responses to our problems; their behavior was juvenile; puerile jokes. - 2000年4至7月,公安机关在全国开展依法打击拐卖妇女、儿童犯罪活动,共破获拐卖妇女、儿童案件2万余起,查获犯罪团伙7600个,使一批被拐卖的妇女、儿童得到解救或妥善安置。
Between April and July 2000, the public security organs launched a nationwide movement to crack down on crimes of abducting and trafficking in women and children, in accordance with the law, and uncovered some 20,000 such cases, which involved 7,600 criminal gangs, saving or making proper arrangements for the resettlement of a large number of women and children who had been abducted and sold. - 报纸对所谓的财政部人事改组的报导完全是捏造的。
The newspaper's account of the so-called reshuffle of the financial ministry was a complete fiction. - 报纸对所谓的财政部人事改组的报导完全是捏造的。
The newspaper's account of the so called reshuffle of the financial ministry was a complete fiction. - 经过1998、1999两年的努力,以压锭为切入点,围绕中心城市的调整,通过“压锭、重组、减员、增效”,推进国有纺织经济战略性调整和国有企业战略性改组,截止去年底,全国累计压缩落后棉纺能力906万锭,分流安置下岗职工116万人,国有纺织企业实现净利润8亿元,提前一年基本实现了三年目标,同时制止了低水平重复建设,使结构调整取得实质性进展,大多数国有纺织大中型企业素质有所提高,纺织国有经济运行状况明显好转。
By hard efforts in 1998 and 1999, the central cities-based restructuring campaign that took spindle-cutting as a breakthrough point and aimed to promoting the strategic restructuring of State textile sector and strategic reorganization of State-owned textile enterprises through eliminating spindles, reshuffling, cutting down the number of employees and increasing surpluses has made significant progress. By the end of last year, the nation had eliminated 9.06 million cotton spindles and laid off 1.16 million textile workers, and State-owned textile enterprises realized a net profit of 800 million yuan and reached the three-year goal one year ahead. At the same time, the textile industry had effectively stopped the duplication of projects of low technological level, made substantial progress in restructuring, most large- and medium-sized State-owned textile enterprises had improved their performance and the operation of State-owned textile economy showed a remarkable turn for better. - 税务局:如果连续在华超过5年,从第6年起在中国住满1年的,境外收入要全部在中国纳税。不满1年的,境外收入不纳税;短于90天的,要从新计算5年的期限。
Tax official: if you have resided in china for another full year after residing in china for 5 years successively, your income sourced from both Japan and china will be subject to the tax. otherwise the income sourced from JAPAN is exempt. If less than 90 days, the period of five year will be recounted. - 由一九九八年九月起,申请人除不得拥有住宅物业并符合居港年期规定外,还须通过一项包括入息及资产限额的全面经济状况审查,才可入住租住公屋。
Since September 1998, applicants have been required to satisfy a Comprehensive Means Test which includes both income and assets limits, a no-domestic-property rule and a residency requirement before entry to public rental housing. - 在这个政策下,政府会优先聘用香港特别行政区永久性居民,只有在应征者当中没有完全符合资格而又合适的永久性居民时,才会考虑任用其他人士。
Under the policy, preference is given to recruitment of candidates who are permanent residents of the HKSAR. Other candidates are considered only when there is no fully qualified and suitable permanent resident candidate. - 你在这里过了几年再回到平常的生活中去,就会感到有点不习惯……全都是那么赶急赶忙。无事空忙,就那么回事。既噪杂又闷人。
When you've been here a few years and you go back to an ordinary life, you feel a bit out of it, you know 璉t all seems an awful rush. Much ado about nothing, that's what it is. It's noisy and stuffy. - 类此,那些江湖派的人,当他们预先答应了很重大的事迹而很可耻地失败了的时候,依然(假如他们有完全的勇气的话)会把这种失败轻轻放过,并且转而之他,再不一顾。
So these men, when they have promised great matters, and failed most shamefully, (yet if they have the perfection of boldness ) they will but slight it over, and make a turn, and no more ado.
|
|
|