能中英惯用例句:
| - 尽管香港在经济上还面临一些问题、困难和挑战,但我认为,中国加入世贸组织后,在香港同胞的共同努力下,在董建华先生的正确领导下,在祖国的有力的支持下,这些问题都是能够获得解决的。
And I believe this is still true despite the fact that currently Hong Kong is plagued by some economic difficulties and challenges. I believe that with China’s entry into the WTO and with the joint efforts of people in Hong Kong, especially with the sound leadership of Chief Executive Tung Chi-hwa and the strong support from the mainland, the problems that are plaguing Hong Kong can be resolved. - 什么时候能送到芝加哥来呢?
And when will it arrive in chicago? - 我今天怎样才能到芝加哥?
How can I get to Chicago today? - 当使用chicano这个词来指墨西哥裔美国人时要小心,在西南部一些地区这个词有种族骄傲色彩;在另一些地区它可能被认为是贬抑性的
Care should be taken in using the term Chicano when referring to Mexican-Americans. In some regions of the Southwest the term suggests ethnic pride; in others it may be felt to be derogatory. - 汤姆是个精明能干的人,他总是受到总经理的宠爱。
Tom's a blue hen’s chick, and he's always in the favour of the managing director. - 为了保证广大育龄群众随时随地能够得到所需要的服务,中国建立了遍及全国城乡的由医院、妇幼保健站和计划生育服务站组成的计划生育服务网络。
To ensure that people of childbearing age can receive required services at any time and in any place, China has established countrywide family planning service networks consisting of hospitals, maternity and child care centers and family planning service stations. - 4.通过妊娠、生育,也可能通过感染病毒的母亲的母乳喂养。
4.From pregnancy,childbirth,and possibly breastfeeding from an infected mother. - 人造子宫能够解决很多妇女的生育问题,但也提出了重要的伦理问题。
Artificial wombs could end many women's childbirth problems -- but they also raise major ethical headaches. - “一个陌生人看到我为这样一个姑娘的死如此悲痛,可能会觉得我太傻,那是因为他不知道我过去是怎样折磨这个女人的。那时候我是多么狠心啊!她又是多么温柔,受了多大委屈啊!
'People would think me very childish if they saw me grieving like this for the death of such a woman; but people could not know what I made that woman suffer, how cruel I was, how good and uncomplaining she was. - 我在一瞬间明白过来--这是她为妈妈做的项链,她再也见不到的妈妈,再也不能抱她、给她梳头或一起讲故事的妈妈。她的妈妈已再也不能分享她充满童稚的快乐,分担她孩子气的忧伤。
In a flash I knew -- she had made it for her mother, a mother she would never see again, a mother who would never hold her or brush her hair or share a funny story, a mother who would never again hear her childish joys or sorrows. - 简单地要求世界上一部分去热爱另一部分,这是一种幼稚的做法,但是要人们互相尊重却是完全可能的。
To ask the people of the world to love one another ... is childishness. But to ask them to respect one another is not in the least utopia; - 然而,为什么有的没有留下后代者却留下了流芳百世的功业?因为他们虽然未能复制一种肉体,却全力以赴地复制了一种精神。
And surely a man shall see the noblest works and foundations have proceeded from childless men; which have sought to express the images of their minds, where those of their bodies have failed. - 普通的家庭可能不带孩子,只有一男一女。
The typical family may remain childless and consist only of a man and a woman. - 所以是能为公众献身人,应当是不被家室所累的人。因为只有这种人,才能够把他的全部爱情和财产,都奉献给唯一的情人——公众。
Certainly the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection and means, have married and endowed the public. - 在智利火山的顶端,有一个静谧的湖泊。近来,科学家发现了它的新价值--也许,它能告诉人们在更遥远的火星,早期的生命是如何存在的。
Scientists hope that a remote lake on a dormant Chilean volcano can provide clues to what life may have been like in a far more distant place -- the planet Mars. - 这种药能祛寒退热。
This medicine is enough to fend off a chill and fever. - 我给他们端上可可茶和果酱面包,我想这能帮助他们抵御外面的风寒。
I served them cocoa and toast with jam to fortify against the chill outside. - 可能天气转冷。
It's likely to turn chilly. - 可能天气转冷。
It 's likely to turn chilly. - 很可能要转冷。
It's very likely to turn chilly. - 这烟囱通风性能不很好。
The chimney isn't drawing very well. - 烟囱的功能就是排烟。
A chimney fulfils the function of taking away smoke. - 如果你逗一只黑猩猩(小心地逗,最好是只猩猩崽),它很可能会发笑,但是它的笑声和人的笑声大不一样,每呼气一次和吸一次气都只能发出一个音节。
If you tickle a chimp (carefully; and preferably a baby), it will likely laugh, but the sound doesn't resemble buman laughter so much as it does panting, with one sound per inhale and exhale. - 您能告诉我去唐人街怎么走吗?
Can you tell me how to get to Chinatown? - 这位老太太问瓷器部在哪儿。你能给她指点吗?
This old lady is inquiring for the chinaware department. Could you direct her to it? - 我们以能比我们的竞争对手早一周交货的条件成交。
We were able to chinch the deal by offering to deliver the goods a week earlier than our competitors. - 他不能操作这台机器。我也不能。
He can not operate the machine. neither( nor) can I. - 你能开这机器吗?
Can you operate the machine? - 她肯定在什么地方有弱点。我们能找到它就好啦!
She must have a chink in her armour somewhere. If we could only find it! - 若每个人都凑些钱, 就能真正给她买件好的送别礼物.
If everyone chips in we'll be able to buy her a really nice leaving present. - 我只能捐助区区几镑。
I could only afford to chip in a few pounds. - 很抱歉这次我只能捐助区区几块钱了。
I'm very sorry that I can only afford to chip in a few dollars this time.
|
|
|