中英慣用例句:
  • 香港回歸祖國,香港的前途和國傢的前途是緊密聯繫在起的。
    With the reunification, our interests and those of our nation are intricately linked.
  • 和平統已成為國共兩黨的共同語言。
    Peaceful reunification has become the common aim of the Kuomintang and the Communist Party.
  • “要民主”不應成為“不要統”的理由。
    The demand for democracy should not be used as a reason for refusing reunification.
  • 開展對話,進行和平統談判,是我們的貫主張。
    To conduct dialogue and hold negotiations on peaceful reunification has been our consistent position.
  • 我們是要完成前人沒有完成的統事業。
    We shall complete the unfinished task of reunification left to us by our predecessors.
  • 解决臺灣問題,完成祖國統大業提上具體日程
    PUT ON THE AGENDA SETTLEMENT OF THE TAIWAN QUESTION FOR THE REUNIFICATION OF THE MOTHERLAND
  • “我們堅定不移地按照‘和平統國兩製’的方針,積極促進祖國統。”
    "We shall work steadfastly for the great cause, adhering to the principles of peaceful reunification and 'one country, two systems', and actively promote peaceful reunification.
  • 此外,文化中心又上演了連串慶祝香港回歸的節目,其中包括"百年光輝──香港回歸大匯演"及"九七回歸音樂節"。
    The centre also played host to a series of programmes celebrating the reunification of Hong Kong with China including the Hong Kong Extravaganza '97 and '97 Reunification Music Festival.
  • 中國政府解决臺灣問題的基本方針是“和平統國兩製”。
    Its basic position on this question is: peaceful reunification; one country, two systems.
  • 所謂“三民主義統中國”,這不現實。
    It is unrealistic to call for "reunification of China under the Three People's Principles".
  • 如總統接到法案後十日之內(星期日除外),不將之退還,該法案即等於曾由總統簽署樣,成為法律¨準有當國會休會因而無法將該法案退還時,該法案纔不得成為法律。
    If any Bill shall not be returned by the President within ten Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law.
  • 他們不瞭解,臺灣的居民為什麽不贊成馬上統呢?
    But they don't understand why people in Taiwan are not in favour of immediate reunification.
  •    “國兩製”是兩岸統的最佳方式。
    "One country, two systems" is the best way for the reunification between the two sides.
  • 第二件事,是臺灣歸回祖國,實現祖國統
    Second, we must work for the return of Taiwan to the motherland, for China's reunification.
  • 他們把中國的統當作目前最重要的事,這點我是可以瞭解的。
    They believe reunification is currently the top priority for China. This I can well understand.
  • 臺灣的前途衹有條,就是走嚮與祖國大陸的統,而决不能走嚮分裂。
    The only future for Taiwan is reunification with the China mainland, and certainly not separation.
  • 如果這圖謀得逞,中國和平統將變得不可能。
    Were the attempt to succeed, it would be impossible for China to achieve peaceful reunification.
  • 兩岸不同的社會制度,不應構成和平統的障礙。
    The different social systems across the Straits, therefore, should not constitute a barrier to peaceful reunification.
  • 美國國會用來結束次會議的方法
    Adjournment without fixing a date for the next meeting( used in the us congress to end a session)
  • 兩岸不同的社會制度,不應構成和平統的障礙。
    The different social systems across the Straits, therefore, should not constitute any barrier to peaceful reunification.
  • 所謂“民主和制度之爭”是阻撓中國統的藉口。
    The so-called controversy about democracy and system is an excuse for obstructing the reunification of China.
  • 實現祖國完全統是全體中國人民的根本利益所在
    Achieving the complete reunification of the motherland conforms to the fundamental interests of the entire Chinese people
  • 反之,就破壞了中國政府爭取和平統的外部條件。
    Acting otherwise will destroy the external conditions necessary for the Chinese government to strive for peaceful reunification.
  • 共同努力,實現祖國統
    WE SHOULD ALL STRIVE TO REUNIFY THE MOTHERLAND
  • 否决(議案)通過直到立法機關休會前還未簽署,來阻止(項議案)成為法律
    To prevent(a bill) from becoming law by failing to sign until the adjournment of the legislature.
  • 我們要共同奮鬥,實現祖國統和民族振興。
    We should all strive to reunify our motherland and revitalize our nation.
  • 根據中國自己的實踐,我們提出“個國傢,兩種制度”的辦法來解决中國的統問題,這也是種和平共處。
    The "one country, two systems" model, which we have proposed, in accordance with Chinese realities, to reunify the nation, is likewise an embodiment of peaceful coexistence.
  • 這樣,社會主義四個現代化建設、祖國的統、反霸權主義的鬥爭,也就沒有個力量能夠領導進行。
    Thus, there would be no force in China capable of leading our drive for socialist modernization, our effort to reunify the motherland or our struggle against hegemonism.
  • 能用千幾百萬人口的臺灣的現行制度來統十億人口的大陸嗎?
    Is it possible to reunify the country by subjecting the mainland, with its one billion people, to the current system in Taiwan, with its population of a dozen million or so?
  • 原國民黨軍政人員以及其他愛國人士也能夠利用自己的專長和社會關係,在現代化建設事業和統祖國的大業中作出自己的有益貢獻。
    Also, the former Kuomintang military and governmental personnel and other patriots can use their special knowledge and social connections to facilitate useful contributions to the modernization programme and the effort to reunify Taiwan with the motherland.
  • 在香港漫長的歷史上,我們是最有幸的代,能夠在香港回歸祖國和新世紀來臨的關鍵時刻擔當重任。
    In the long history of Hong Kong, we are most fortunate to be entrusted with an important task at a historic moment when we reunify with our motherland and the new era of Hong Kong unfolds.
  • 我們提出的大陸與臺灣統的方式是合情合理的。
    The plan we have proposed for reunifying the mainland with Taiwan is fair and reasonable.