中英慣用例句:
  • 驅車去超級市場
    Drove to the supermarket.
  • 儘管朱迪業已是位超級明星,她仍然自己駕,做飯,洗衣。
    Despite her superstar status, Jodie still drives, cooks and does her own laundry.
  • 我監督工人把貨物裝上卡.
    I supervised the workers loading the lorry.
  • 倫敦的電已經由公共汽取代了。
    Trams in London have been supplanted by buses.
  • 同時將從有利於北京城市長遠發展的角度,對機場、火站、城市道路、電信係統、新聞中心以及奧運村及其輔助設施等大型基礎設施進行建設和改造。
    Meanwhile, it will also start construction and renovation projects of city's airport, railway station, roads, telecommunication systems, news center, Olympic village and supplementary facilities.
  • 工業的材料供應者
    a supplier to the auto industry
  • 這座橋經得起重卡通行。
    The bridge is strong enough to supportheavy lorries.
  • 汽車技術保障
    motor vehicle maintenance support
  • 這些據說改裝過的汽被發現不適用。
    The cars were found to be unsuitable for the conditions to which they had supposedly been adapted.
  • 要是趕不上汽,你準備走去嗎?
    Supposing you miss the bus, do you plan to walk there?
  • 還包括20元的附加費。
    That includes the 20 yuan surcharge.
  • 這裏的道路緊貼懸岩,下面便是咆哮的激浪,險不忍睹,很少有快道。
    We have roads with views that will take your breath away, hugging cliffs high above breaking surf, but few fast lanes.
  • 停機坪,停場指停放飛機或陸地運輸工具的地面
    A hard-surfaced area for parking aircraft or ground vehicles.
  • 譬如,在80年代中期每一氣缸配有三和四個氣閥的日本汽,較每氣缸兩個氣閥的發動機快速而馬力大,結果大行其道。福特以及通用和剋萊斯勒汽公司,均措手不及。
    For instance, Ford, as well as the General Motors and Chrysler Corporations, were caught flat-footed in the mid1980's by the surge in popularity of Japanese cars equipped with three and four valves per cylinder, which run faster and produce more power than two-valve-per-cylinder engines.
  • 一群人圍繞在旁,看裏那位著名的女演員。
    A swarm of people surround the car to see the famous actress in it.
  • 我們打算對伊拉剋的地面移動目標、尤其是卡等展開調查,並希望提高這方面的能力。
    It is our intention to examine the possibilities for surveying ground movements, notably by trucks.
  • 但當每種係統的價格像以往常見的那樣降低時,競爭中的優勝者就成為成千上萬更多的不願開最新式汽的美國手們可接受的汽了。
    But as costs for each system fall, as they typically do, the survivors will become available to millions more American motorists who don't drive high-end cars.
  • 蘇珊開車超快。
    Susan drove exceedingly fast.
  • 蘇珊開險些遇到意外。
    Susan had a close call in her car.
  • 蘇珊開險些遇到意外。
    Susan have a close call in her car.
  • 該卡公司能經受得了這嚴重的汽油短缺。
    The trucking company was able to sustain the severe fuel shortage.
  • 遊客不得不擺脫簇擁在站入口處的那群嚮導和替旅館攬客者的糾纏。
    The visitor has to throw off the swarm of guides and hotel touts who cluster round the station entrance.
  • 我盼望這輛明早能修好。
    I'm sweating on the car's being repaired by tomorrow morning.
  • 他是個沉默寡言的人,美國出生,父親是瑞典人,他本人是畜牧場冷藏的清潔工。
    He was a silent man, American born, of a Swede father, and now employed as a cleaner of refrigerator cars at the stock-yards.
  • misssmithdidn'twantthejobuntilthecompanysweentenedthepotbyofferingherahighersalaryandtheuseofacompanycar.施密斯小姐本來不想要那份工作的。後來,那傢公司提高了給她的工資,還給她一輛公司的汽用。這樣,她纔接受了那個工作.they'vebuiltsomanynewofficebuildingsherethattheyhavetroublerentingoutallthespace.sosomelandlordssweetenthepot;theyofferacompanysixmonthsfreerentifitsignsathree-yearlease.他們在這兒蓋了那末多的辦公樓,現在都租不出去。所以,有的房産主就設法增加一些吸引人的條件。他們對一個公司說,要是這個公司和他們簽訂一個三年的租房合同,他們就可以免交半年房租.
    Sweeten the pot 為了使一個提議更有吸引力而在原有的條件基礎上再增加一些對對方有利的條件
  • 這輛自行跑得輕快。
    The bicycle runs sweetly.
  • 亞洲一種廣泛生長的帶香味的粉紅色花;有時歸於矢菊屬。
    Asian plant widely grown for its sweetly fragrant pink flowers; sometimes placed in genus Centaurea.
  • 汽車突然嚮右轉。
    The car swerved to the right.
  • 突然轉嚮,以避開那條狗。
    The car swerved to avoid the dog.
  • 騎自行轉嚮躲狗的人非從上摔下來不可。
    Cyclists who swerve to avoid dogs may fall off their bicycles.
  • 突然轉嚮撞到了樹上。
    The car swerved and hit a tree.
  • 公共汽急轉彎使得這位老婦人震動了一下,差點摔倒。
    The sudden swerving of the bus gave her such a turn that the old lady felt she would collapse.