着中英慣用例句:
| - 王平:在他十幾年的足球生涯中,共射入35個球,保持着守門員射門得分的世界紀錄。
Wang Ping: In his more than ten years' football career, he has shot into the goal 35 times. He holds the world record of goals by a goalkeeper. - 目標確定了,從何處着手呢?
How are we to go about achieving these goals? - 我們的朋友有着同樣的教育程度和事業理想。
our friends have about the same educational backgrounds and career goals. - 正當他看着山羊的時候,山羊翻了身死了。
As he looked at it, the goat rolled over and died. - 每尊塑像代表一個女神,而且一度着了色。
Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted. - 虔誠的人;過着虔誠的生活。
a godly man; leading a godly life. - 對一般經常去聽音樂會的人來說,在偉大的音樂傢中還很少有像柴可夫斯基這個名宇如此讓人着迷。
Few great names in music spell as much magic to the average concert-goer as that of Peter Ilyitch Tschaikovsky. - 包括很多婦女在內的參戰者,紛紛脫下了他們的襯衫。許多人還戴着護目眼睛,免得眼睛被西紅柿汁灼痛。
The participants, including many women, had ripped off their shirts and many wore goggles to keep the tomatoes from stinging their eyes. - 這條河的河水挾着金沙嚮下流。
The river ran with gold. - 那位胖婦人穿着金色的緊身禮服,顯得滑稽可笑。
That fat woman looked ridiculous in her tight golden dress. - 接着戈笛洛剋斯來到起居室,那兒有三把椅子。
Then Goldilocks went to the living-room. There were three chairs in it. - 聽着-我們正要到附近去喝點什麽,你跟我們一起去好嗎?
Listen - we are just gong round the corner for a drink. will not you join us? - "再見,老虎先生,"猴子大喊着走開了
"goodbye, Mr. Tiger, " cried the monkey and he went away - 善意味着不做錯着。
Goodness means inability to do a wrong. - “謝天謝地,她還活着!”
"Oh, thank goodness she's alive!" - 這一些貨急着要嗎?
Are these goods needed urgently? - 就在這些可憐的人的附近住着一個名叫固特異的人,他着手研究使橡膠變硬變結實的問題。
Goodyear was living near some of these poor men and he got to work on this question of making rubber hard and strong. - 有着酸甜的紫色果肉的慄紅色象醋慄的印度水果,通常用來做蜜餞。
maroon-purple gooseberry-like fruit of India having tart-sweet purple pulp used especially for preserves. - 這裏剛有中國讀者問“那個公開叫嚷保護人權的美國哪裏去了”,大洋對岸那邊廂就有人送來網址,裏面有剋林頓和戈爾憨笑着的合影,和他們與夫人的公開電郵地址。
A reader in China asked: "Where is Uncle Sam who has been so vocal about human rights? " Then, almost in real-time, someone on the other side of the Pacific responded with a link to the White House website, in which Clinton and Gore were all smiles, and e-mail addresses of the Clintons and the Gores were listed. - 維多利亞瀑布地區維持着一種雨林氣候,這在當地是十分獨特的。瀑布衝嚮𠔌底時飛濺出大量水珠,從而使這一地區的空氣保持濕潤。
In the case of Victoria Falls they sustain a rain forest type environment which is very unique to that area and this is due to the constant moisturization of this area by the spray that's being thrown up from the falls as they plunge to the bottom of the gorge. - 當孔雀展現它華麗的尾巴時,孩子們大聲叫着。
Children shout when they see the peacock spread his gorgeous tail. - 穿着一件維多利亞時期的華麗的長袍
Wore a gorgeous Victorian gown. - 花園裏盛開着絢麗的杜鵑花。
The garden is gorgeous with azaleas. - 當孔雀展現它華麗的尾巴時,孩子們大聲叫着。
Children shouted when they saw the peacock spreading his gorgeous tail. - 想讓自己光彩照人並不意味着要掏空腰包。
Getting gorgeous doesn't mean you have to empty out your wallet. - 他不必去增加駭人聽聞的細節了,衹是帶着惡意和快意看着他們的聽衆們的臉變得煞白。
There was no need to add the gory details except for the malicious pleasure of watching his audience turn a whiter shade of pale. - 他們整晚上坐着鬍聊。
They sat and gossiped all evening. - 傳播着一些流言蜚語。
A bit of gossip was handed round. - 說到在背後議論別人,威廉斯太太可精明着呢。
When it comes to gossiping, Mrs Williams never misses a trick. - 市內最美麗的遺跡哈肯夏倫位於卑爾根堡的城墻之內,這座13世紀的哥特式建築,是在卑爾根市掌握着北海海上貿易的時期為聚會和接待客人而修建的。
The Hakonshallen, the most beautiful monument in the city, lies within the walls of Bergen's fortress. The great 13th century Gothic hall was built for the parties and the receptions in the days of the city's control over trade in the North Sea. - 他常帶着一個酒葫蘆。
He always takes a wine gourd. - 穩固的宏觀經濟意味着一個新的建立在規則之上的制度-政府的經濟體製改革體係-在此基礎上,每個國傢采用一致的合作管理,財政和貨幣職責的標準和準則。
Achieving macro-economic stability means a new rules based system - a reformed system of economic government - under which each country adopts agreed codes and standards for corporate governance and fiscal and monetary responsibility.
|
|
|