中英慣用例句:
  • 這傢店平是早上9點開門嗎?
    Does the shop open at 9 am on weekdays? It opens at 8 am on weekdays, but at 9 at weekends.
  • 我出生在1976年9月1
    I was born on September 1st, 1976.
  • 這些日子你怎麽樣?
    How are you doing these days?
  • 我阿姨會來和我住一些子。
    My aunt will come to live with me for some days.
  • 祝你早日恢復健康。
    I hope you'll be well soon.
  • 我國最大的節是春節。
    The biggest festival in my country is the Spring Festival.
  • 汽車製造商的子不好過。
    Car manufacturers are having a bad time.
  • 感謝您的早日結算。
    Your early settlement of this case will be appreciated.
  • 我嚮您強烈推薦,我們的産品具備您所想要的全部特徵,而且比同等本産品便宜20%。
    As our products have all the feature you need and 20% cheaper compared with that Japanese made ,I strongly recommended to you.
  • 我們認為我們的産品是亞洲市場上最好的,可以在價格上與貨競爭。
    We feel that our product is the best kind in Asia and we can very well compete against Japan in price.
  • 我們的業務範圍為用品,比如領帶,腰帶和襯衫
    Our activities cover a wide range of commodities, such as ties, belts and shirts.
  • 我方接受以你方答復為準的報盤,但需在6月29前到達。
    This offer is subject to your reply reaching here on or before 29,June.
  • 我方的報價以FOB上海,而不是CIF香港。我方報盤的有效期至8月31
    The price we quoted is on FOB Shanghai bases instead of CIF Hongkong bases and our offer will be valid until August 31.
  • 我方接受以你方答復為準的報盤,但需不遲於12月23中午到達。
    We make you the offer subject to your apply reaching us not later than noon December 23.
  • 1.該報盤從1月1起10天內有效。
    This offer will remain effective for another 10 days from June
  • 我方産品物美價廉,因此我們對你方能接受我方報盤很有信心,但需在5月4前。
    The quality of our product is good and the prices is reasonable so we are confident that you will accept our offer dated 4th May.
  • 如果你方認為可以接受我們的提議,請早訂單。
    If you think our proposal acceptable please let us have your order at early date.
  • 因為價格正在穩步上升,我方建議你方早下訂單。
    As prices is steady raising, we'd advise you to place your order without delay.
  • 感謝你5月250的報價,這是我們10衹宮燈的正式訂單
    Thank you for your quotation dated May 20th. And this is our official order for 10 palace lanterns.
  • 這是關於你方4月10編號26的銷售確認書
    This is our sales confirmation confirming your order No 26 of April 10th.
  • 我們已經接受6月10300臺打印機的訂單
    We have accepted your order of June 10th for 300 typewriters.
  • 我們確認你方5月5100180頁的摩托車的訂單
    We acknowledged your order of May 5th for 100 unit motorcycle P180.
  • 感謝你方5月20嚮你方供應編號235的2,000條領帶的訂單
    We thank you for your order of 20th May and supply you with 2,000 ties No.235.
  • 我們希望貴司願意指定我司作為貴司在本的獨傢經銷商
    We hoped that you will point our company as the soled distributor in Japan.
  • 協議自簽字之起一年期有效
    This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing.
  • 我想用“自交付之起”替換該句
    I'd like to replace this phrase with “after the date of delivery”.
  • 如果每筆交易低於500美金,我們同意30承兌交單條件
    If the amount of each transaction is below $500, we agree to D/A days terms.
  • 我們同意45承兌交單條款
    We could grant you the favourable terms of payment as D/A 45 days after sight.
  • 我們要求下單時預付10%,餘額在60內必須付清
    We request a 10% payment at the time of ordering. The remaining amount must be paid within 60 days.
  • 我們衹能接受20%本地貨幣現金支付,其餘80%應以信用證在交貨期前15到30開出
    We can only accept 20% cash payment in local currency. The other 80% by L/C should reach us 15 to 30 days before the delivery.
  • 全部付款須在60內付清
    Full payments must be made within 60 days.
  • 電報應在船期前至少5到達中國銀行
    The telegraphic transfer shall reach the bank of China at least five days before the delivery date of vessel.