中英慣用例句:
  • 這條約將促進兩國的貿易。
    The treaty will give an impetus to trade between the two countries.
  • 第一,在通貨緊縮階段,實施積極的財政政策,不需要中傳導過程,時滯短,對經濟的拉動作用明顯。
    1. The introduction of pro-active fiscal policies during deflationary period could provide an effective and immediate impetus to the growth of economy.
  • 新階段中,我們希望有、也將會有許多直接的接的反日鬥爭,這些將推動對日抗戰,也大有助於民主運動。
    We hope there may be -- and indeed there will be -- many direct and indirect struggles against Japan in the new stage, and these will give an impetus to the war of resistance and greatly assist the movement for democracy.
  • 的自發力量應該是推動華文學習的最好動力,可是,民在傳統上相對被動的角色,使推廣華文的努力,吃力而不見討好。
    Spontaneous efforts from the Chinese community itself are probably the best way to provide the impetus for the learning of the Chinese language. But to many who are used to decades of passivity, this will probably seem like a formidable and thankless job.
  • 1小時以後傳來消息說,程的腫瘤沒有從肝髒擴散。賈布裏勒來到第三手術室,幫忙將剋羅斯的肝髒移植到程身上。
    An hour later, after receiving word that Cheng's cancer was limited to her liver, Ghobrial moved to the third operating room to help implant Cross's liver into Cheng.
  • 第四節 第二種接勞動是製造勞動工具或器具所使用的勞動。
    4. The second kind of indirect labour is that employed in making tools or implements for the assistance of labour.
  • 接(而且通常是惡意)的牽連。
    an indirect (and usually malicious) implication.
  • 如果動物確有各種各樣的情感,那將深遠影響今後人類和動物之的互動方式。
    If animals do indeed experience a wide range of feelings, it has profound implications for how humans and animals will interact in the future.
  • 過去一年多的時,亞洲區的經濟局面出現了空前巨變,香港也無可避免在幾方面受嚴重的衝擊。
    Today it is no longer simply a regional crisis, but one which has global economic implications. Inevitably, Hong Kong has found itself facing economic difficulties.
  • 不成文的規定在兩人、更多人或群體之的默契
    A compact implicit between two or more people or groups.
  • 人們之暗含的意見一致。
    an implicit agreement among people that results in the organization of society; individual surrenders liberty in return for protection.
  • 由於迂回接的推理而含糊。
    inexplicitness as a consequence of being implied or indirect.
  • 過去完成時的屬於、關於或成為一個被用來表示在一特定或暗示的過去時之前完成動作的動詞的
    Of, relating to, or being a verb tense used to express action completed before a specified or implied past time.
  • 不敲門就闖進別人的房是不禮貌的。
    It is impolite to burst into other's room without knocking.
  • 中國從引進第一套萬門程控交換機到1992年具有自主知識産權的萬門程控交換機投放市場,用了10年時;從引進第一套gsm設備到推出自主研製開發gsm設備,僅用了4年時
    It took us ten years to transit from the importation of the first 10,000-line SPC telephone exchange to putting in the market the first exchange with the same capacity developed by ourselves in 1992, and it took only four years for us to transit from the importation of the first GSM system to the production of self-developed GSM systems.
  • (f)投資人力資源發展,檢討現時輸入勞工政策,在解决實際勞工短缺問題及確保本地工人優先就業之,作出平衡;
    to invest in human resources development, and re-examine the labour importation policy to meet genuine manpower shortage, on the one hand, and ensure priority employment of local workers, on the other.
  • 那他衹能責怪他自己,因為在包銷協議中,出口商和進口商之是一種“主人與主人”的關係。
    Well, he has nobody but himself to blame, because in an exclusive sales arrangement, the relationship between the exporter and the importer is "principal to principal".
  • 最後筆者再就嫉妒之情泛泛補充幾句。在人類所有情感中,嫉妒是一種最糾纏不休的感情,因其他感情的生發都有特定的時場合,衹是偶爾為之;
    We will add this in general, touching the affection of envy; that of all other affections, it is the most importune and continual. For of other affections, there is occasion given, but now and then;
  • 利用朋友們為自己花費時和金錢。
    Impose on one's friends for their time and money
  • 聯合國似乎沒有考慮到,美國和英國的民主制度是經過幾百年的時逐步發展形成,同樣的制度不能強加於其他國傢。
    The UN fails to consider, however, that hundreds of years of evolution, not sudden imposition, gave rise to these strong democracies.
  • 我黨對於這樣一種軟弱無能的腐朽的違背馬剋思列寧主義原則的思想,進行了堅决的鬥爭,堅决地執行了‘發展進步勢力,爭取中勢力,孤立頑固勢力’的政治路綫,堅决地擴大瞭解放區和人民解放軍。
    Our Party waged a resolute struggle against such impotent and degenerate ideas, which run counter to the principles of Marxism-Leninism, resolutely carried out its political line of "developing the progressive forces, winning over the middle forces and isolating the die-hard forces", resolutely expanded the Liberated Areas and the People's Liberation Army.
  • 如果消費者衹能直接從生産者那裏獲得所需要的物品,那這會浪費很多時,帶來不少麻煩,常常無法得到所需要的物品。
    There would be a great waste of time and trouble, and an inconvenience often amounting to impracticability, if consumers could only obtain the articles they want by treating directly with the producers.
  • 以為我們用一周的時就能把房子蓋好,這種想法是不切實際的。
    It was impracticable to think that we could build the house in one week.
  • 以為我們用一個月的時就能把房子蓋好,這種想法不切合實際。
    It is impractical to think that we can build the house in one month.
  • 與當前設備産生的圖像相比,科學家知道如何從數據中獲得更好的圖像,但所需的計算要花費的時太長,以致於這變得不切實際。
    Scientists know how to get better images from the data than are produced by current devices, but the necessary calculations take so long that they are impractical.
  • 在這次訪問期,他不僅把中國改革開放的嶄新形象帶到新加坡,同時也加深了對新加坡的良好印象。
    During his recent visit, Mr Zhu updated Singapore on thelatest developments in China's reforms. His impressions of Singapore have deepened as well.
  • 在這次訪問期,他不僅把中國改革開放的嶄新形象帶到新加坡,同時也加深了對新加坡的良好印象。
    During his recent visit, Mr Zhu updated Singapore on the latest developments in China's reforms. His impressions of Singapore have deepened as well.
  • 那些印象隨着時漸漸減褪或竟消失了,但是人們察覺到,從此以後,主教總避免經過那刑場。
    In course of time these impressions weakened and probably vanished. Nevertheless, it was observed that the Bishop thenceforth avoided passing the place of execution.
  • 他已陷於進退維𠔌的地步,不是坐牢就是流放,必須在兩者做出抉擇。
    He is in the unenviable position of having to choose between imprisonment or exile.
  • 在我們之達成協議是絶對不可能的。
    It's extremely unlikely/improbable to reach an agreement between us.
  • 陪審委員之就關鍵性問題做出的不適當的妥協决定。
    a verdict resulting from improper compromises between jurors on material issues.
  • 隨著時的推移,情況會改善的。
    Things will improve as time goes on.