着中英慣用例句:
| - 富爸爸繼續着我的第一課:“我很高興你為每小時10美分而生氣,如果你不生氣而是高興地接受了它,那我衹能告訴你我沒法教你。
My rich dad continued my first lesson, "I'm glad you got angry about working for 10 cents an hour. If you had not gotten angry and had gladly accepted it, I would have to tell you that I could not teach you. - 她沿路掃視着,看他是否要來了。
She glanced along the road to see if he was coming. - 我一面在路上走着,一面註意着陸窗戶,看看是否有人在找我。
I walked up the path, glancing at the windows to see if anyone was looking for me. - “謝謝,”他接過信對我說,“是啊,”他看了看信封上的地址又接着說,“是啊,這是我父親和我妹妹寄給我的。
'Thank you, 'he said, taking the letters. 'Yes, ' he added, after glancing at the addresses, 'yes, they are from my father and my sister. - 她又板着臉對達西瞥了一眼,說道:“有名老古話說得好,在場的人當然也曉得這句話:‘留口氣吹涼稀飯’;我也就留口氣唱歌吧。”
And gravely glancing at Mr. Darcy, "There is a fine old saying, which every body here is of course familiar with -- "Keep your breath to cool your porridge," -- and I shall keep mine to swell my song." - 他們站在那,互相怒視着對方。
They stood there, glaring at each other. - 她眼睛瞪着我。
She glared at me. - 眯眼看半睜着眼看(如遇強光);眯眼看
To look through half-closed eyes, as in a bright glare; squint. - 可以使光束偏振的一種塑料薄膜;使用時通常戴着太陽鏡來擋住耀眼的光。
a plastic film that can polarize a beam of light; often used in sunglasses to eliminate glare. - 他們站着怒目而視。
They stood glaring at each other. - 他被拉轉身面對着一雙憤怒的眼睛。
He was pulled round to face a pair of glaring eyes. - 她交叉雙臂望着我們,一面頓着腳。
And she crossed her arms, glaring at us and stamping her foot. - 兩位男子站着醉醺醺地怒目相視,而人群饒有趣味地看着他們。
The two men stood glaring drunkenly at each other while the crowd looked on with amusement. - 他邁步走進洞裏.突然,他看見有兩衹眼睛從黑暗處瞪着他。
He stepped into the cave. Suddenly he saw two eyes glaring at him out of the darkness. - 他仰面臥着,牙關緊閉,右手抓緊按在胸上,怒視的從眼直盯着上方。
He lay on his back, his teeth set, his right hand clenched on his breast, and his glaring eyes looking straight upward. - 她戴着墨鏡。
She was wearing sun-glasses. - 他透過厚厚的眼鏡片盯看着我。
He peered at me through thick glasses. - 他用高倍望遠鏡沿着山邊搜尋。
He raked the hillside with powerful glasses. - 她呆呆地望着那嬰兒。
She looked at the baby with a glassy stare. - 因為此時,馬剋的目光呆滯,充滿着瘋狂--簡直就像瘋子的眼睛一樣。
Wild-looking and sort of glassy they were like crazy people's eyes. - 他的雙眼變得呆滯無神,接着身體往後倒下便不省人事了。
His eyes glazed over and he fell back unconscious. - 他們給敞開着的走廊裝上玻璃。
They glazed in the open porch. - 他的眼睛變得呆滯,接着便不省人事。
His eyes glazed over and he fell unconscious. - 覆蓋着一層薄冰的路面和樹木閃閃發光。
roads and trees glazed with an icy film. - 遠處島上的燈塔在閃耀着。
The lighthouse of the island gleamed in the distance. - 從她張開的嘴唇中間我看見她白色的牙齒閃着微光。
I saw the gleam of her white teeth between her parted lips. - 現在林諾說:“他侵犯了我的軀體,但我的精神夠強的,挺過來了。”她說話時眼睛裏閃着奮鬥的光芒。
Now Linor says, with a fighting gleam in her eye:“ Although he attacked my body, enough of my soul has survived. - 突然我聽到1歲的兒子艾瑞剋興奮地大叫着“嘿,你好!
I heard Erik, my one-year-old, squeal with glee: "Hi there. - 中心住着在州立精神病院接受過治療、需要特別照顧的老年人。
Glen Gardner housed old people who had been in state mental hospitals and needed special care. - 弗蘭基象徵着格倫加德納療養中心的創辦思想——提供照看服務,但不限製自由。
Frankie symbolizes the philosophy of Glen Gardner, which is to provide care but not to undermine independence. - 手術之後,他們把弗蘭基帶到療養中心場地上一處棄置不用的馬廄裏,瓊坐在麥桿上,陪着恢復中的鹿。
After the surgery, they took Frankie to an unused horse stable on Glen Gardner's pounds, and Jean sat in the straw beside the recovering deer. - 但是,那天晚上,一位老婦人的出現徹底瓦解了我的信念:嘴巴乖巧並不意味着就能順利與人打交道。
But the other night an old woman shattered my belief that a glib response could smooth over the rough spots of dealing with other human beings.
|
|
|