Chinese English Sentence:
  • 马齿苋亚洲的一种爬在地上的草(马齿苋马齿苋属),生有黄小花、淡红根茎及多肉的倒卵形的叶子,叶子有时可被用作蔬菜而烹制或用在沙拉里
    A trailing Asian weed(Portulaca oleracea) having small yellow flowers, reddish stems, and fleshy obovate leaves that are sometimes cooked as a vegetable or used in salads.
  • 该杂志被归入淫秽或黄出版物。
    The magazine is classed as an obscene publication.
  • 秽语癖不加克制地、常常是过多地使用秽亵或情语言,可能伴有某些心理紊乱,如精神分裂症或托莱氏综合症等
    The uncontrolled, often excessive use of obscene or scatological language that may accompany certain mental disorders, such as schizophrenia or Tourette's syndrome.
  • 你想成为一名出的观察员,必须看到所有的细节。
    You have to be a good observer to see all the details; Can you see the bird in that tree?
  • 树木遮蔽了景色。
    Trees obstructed the view.
  • 尽量穿得颜别太显眼。
    Try to wear a colour that is less obtrusive.
  • 他把墙壁涂成赭色了.
    He painted the walls ochre.
  • 甲苯一种无的可燃液体,符号ch3c6h5,从炭焦油或汽油中取得,可用作飞行燃料和其它高辛烷燃料,也可于染料、炸药中,也可用作树胶和油漆中的溶剂
    A colorless flammable liquid, CH3C6H5, obtained from coal tar or petroleum and used in aviation fuel and other high-octane fuels, in dyestuffs, explosives, and as a solvent for gums and lacquers.
  • 日本的乡村景在十月最美。
    The Japanese countryside looks its best in October.
  • 齿舌兰属的任何一种兰花,花朵大而艳丽、花繁多,总状花序。
    any of numerous and diverse orchids of the genus Odontoglossum having racemes of few to many showy usually large flowers in many colors.
  • 一种无无嗅的气体,用作燃料。
    a colorless odorless gas used as a fuel.
  • 一种无有剧毒的气体,是碳不完全燃烧的产物。
    an odorless very poisonous gas that is a product of incomplete combustion of carbon.
  • 一种白无味的水晶状磺胺类药物;主要由磺胺药物制成的母体化合物。
    a white odorless crystalline sulfa drug; the parent compound of most of the sulfa drugs.
  • 甲烷一种无味,无,易燃汽体,ch4,是天然气的主要组成部分,被用作燃料,是氢和其它多种有机化合物的重要来源
    An odorless, colorless, flammable gas, CH4, the major constituent of natural gas, that is used as a fuel and is an important source of hydrogen and a wide variety of organic compounds.
  • 跨文化研究表明,每顿饭的上菜顺序都是严格按照某些指示性信息设计的,这些信息由菜肴的形状、颜、温度、给人的嗅觉以及独特的味觉构成。
    Cross cultural studies show that meals are designed to follow strict progression of cues based on shape, colour, temperature, odour, or specific taste sensation.
  • 那幢黄建筑物很刺眼。
    The yellow building offends the eye.
  • 多数女子都讨厌让人迷迷地盯着。
    Most women dislike being ogled (at).
  • 建筑工人在午饭时迷迷地盯着经过的妇女
    Construction workers on their lunch hour ogling passing women.
  • 一种软而油滑的粘土,用作颜料(尤其是红褐颜料)。
    a soft oily clay used as a pigment (especially a reddish brown pigment).
  • 一种深油状液体,由煤焦油干馏制成,用作木材防腐剂。
    a dark oily liquid obtained by distillation of coal tar; used as a preservative for wood.
  • 路易斯毒气一种无到琥珀或深褐的油状液体,c2h2ascl3,用于制造一种毒性很大的毒气武器
    An oily, colorless to violet or brown liquid, C2H2AsCl3, used to make a highly toxic gas weapon.
  • 美西部山区(落基山)小型松树,生长慢,树枝茂密,黄褐裂纹树皮,五针一束短针叶,刺状球果;最古老的树种之一,有些已超过4500年的历史。
    small slow-growing upland pine of western United States (Rocky Mountains) having dense branches with fissured rust-brown bark and short needles in bunches of 5 and thorn-tipped cone scales; among the oldest living things some over 4500 years old.
  • 奥利佛演汉姆雷特的角真是好极了,不是吗?
    Oliver was really great in the part of Hamlet, wasn't he?
  • 奥利佛演汉姆雷特的角真是好极了,不是吗?
    Oliver is really great in the part of hamlet, is not he?
  • 通常有西红柿,凤尾鱼并装饰了黑橄榄叶和马槟榔的沙拉。
    typically containing tomatoes and anchovies and garnished with black olives and capers.
  •  我们申办的三个主题为:绿奥运,科技奥运和人文奥运。
    The three themes of our bid are: Green Olympics, Hi-tech Olympics and the People's Olympics.
  • 办好2008年北京奥运会,坚持"绿奥运、科技奥运、人文奥运"的理念具有十分重要的意义。
    We fully understand that the concepts of "Green Olympics, High-tech Olympics and People's Olympics" are of great significance to the success of the 2008 Beijing Olympic Games.
  • 申诉专员直接向行政长官负责,担当监察政府的角
    The Ombudsman is directly responsible to the Chief Executive.
  •  外观设计的简要说明应当写明使用该外观设计的产品的设计要点、请求保护彩、省略视图等情况。
    The brief explanation of the design shall include the essential portion of the design, the colors for which protection is sought and the omission of the view of the product incorporating the design.
  • 对不起,红地毯卖光了。褐的怎么样?
    Sorry, the red ones have sold out. How about a brown one?
  • 椅子是高背的,老式的结构,涂着绿;一两把笨重的黑椅子藏在暗处。
    the chairs, high-backed, primitive structures, painted green: one or two heavy black ones lurking in the shade.
  • 我实在要粉红的,但我这尺寸他们只有蓝的,我也管不了这一点了。
    I really wanted a pink one but they only had blue ones in my size and beggars can't be choosers.