Chinese English Sentence:
  • 从头到尾都充满了玩笑和各种丑态的可笑影片;有趣的家伙;滑稽的帽子;惊讶、滑稽的表情;让所有人都笑起来了的有趣故事;常有趣的作者;如果伤害不大的话,这会很好笑;快乐的经历;法庭上一些可笑的古怪动作。
    an amusing film with a steady stream of pranks and pratfalls; an amusing fellow; a comic hat; a comical look of surprise; funny stories that made everybody laugh; a very funny writer; it would have been laughable if it hadn't hurt so much; a mirthful experience; risible courtroom antics.
  • 然而,并所有的风险都能投保,要投保的风险必须满足特定的要求。
    All risks, however, are not insurable. A risk must meet certain requirements to be insurable.
  • 因此,保存实力、避免斗争的思想常浓厚。
    Hence their extreme addiction to the idea of conserving strength and avoiding action.
  • 常冒险但可以带来巨大利润的投资。
    an investment that is very risky but could yield great profits.
  • 他吸毒成瘾,使得他的家人常伤心。
    His addiction to drugs caused his family much grief.
  • 做任何生意分散投资常重要,不过投资这家企业是特别冒险的。
    It is very important to hedge your bets in any business, but investing in this enterprise is especially risky.
  • ??高中并一直都被认为是一种近乎强制性的通过仪式。
    High school wasn't always considered a near mandatory rite of passage.
  • 他使用安他明已成瘾.
    He's hooked on (ie addicted to) speed.
  • 但是公开谈论服用毒品仍然是十分失礼的,除你是个已经戒毒的人并想告诫易受影响的年轻人毒品的危害。
    But it is still a tremen- dous solecism to talk publicly about one's drug use un- less you are a recovering addict who wants to educate impressionable youth about their dangers.
  • 那些常年青的吸毒者是人们所见到的最可悲的一幕。
    The most tragical sight of all is the very young addict.
  • 外来的并与生俱有的而是外加的
    Not inherent but added extrinsically.
  • 旅客来往常频繁的公路
    A heavily traveled road.
  • 我要补充的是我们常高兴。
    I should add that we are very pleased.
  • 鉴于目前在车辆、道路收费、基金征收过程中存在的乱收费问题常突出,中国政府已决定,将车辆道路的收费(基金)改革作为突破口,率先规范,随后还将择机进行农村税费改革。
    Considering the serious problems of illegal charges on vehicles and tolls on roads, the government has decided to start with reform on the vehicle and road fees and charges. This reform will be a pilot in fees and charges regulation, which will be followed in due course by tax and fee management reform in rural areas.
  • 车前属的多种植物;通常是路边和庭院里的杂草,叶子椭圆,小穗上开常小的花;某些品种的种子可以药用。
    any of numerous plants of the genus Plantago; mostly small roadside or dooryard weeds with elliptic leaves and small spikes of very small flowers; seeds of some used medicinally.
  • 尼克的父亲买了一部敞篷车给他,他常高兴。
    Nick was delighted when his father bought him a roadster.
  • 在街头游荡惹事生的醉酒青年
    Drunken youths roaming the streets looking for trouble
  • 我非常愿意吃烤鸭。
    I like roast duck very much.
  • 你烤的鸡非常可口。
    That chicken you roasted is absolutely delicious.
  • 常好的东印度水果,类似面包果;种子常做烘烤处理。
    immense East Indian fruit resembling breadfruit of; its seeds are commonly roasted.
  • 落花生一种产于欧亚或北的植物(裸露明党参),其块根烧烤后可食用
    A Eurasian and northern African plant(Conopodium denudatum) having tuberous roots that are edible when roasted.
  • 特遣队会继续加强执法行动,取缔法屠房和无牌烧腊工场。
    The operations will continue to weed out illegal slaughtering and meat roasting activities.
  • 食物环境卫生署在二零零零年十月成立的专责特遣队继续加强执法,对付法屠房和无牌烧腊工场的活动。
    A dedicated Task Force, set up in October 2000, continued to enhance enforcement action against illegal slaughtering and unlicensed meat roasting activities.
  • 讲座完了以后,罗伯茨能够回答很多问题,因为他的知识常渊博。
    Dr Roberts was able to answer a lot of questions after the lecture because he had so much knowledge at his fingertips.
  • 人们也常关心关於法律适应化的工作。
    There was also concern about the adaptation of laws exercise.
  • 常感谢鲁宾逊先生:在我干新工作的第一周里,他给予我很多帮助,直至我能独立工作。
    I was very grateful to Mr Robinson during my first week in my new job: he helped me a lot until I found my feet.
  • 强壮的常健康的;强健的
    Of sound health; robust.
  • megaco呼叫鉴别包也常强大,足以检测出文本电话呼叫。
    The Megaco call discrimination package is also sufficiently robust to enable detection of text telephone calls.
  • 我的邻居罗杰爵士常好客,凡有登门造访者,一概热情招待。
    My next-door neighbour Sir Roger is very hospitable; he keeps open doors.
  • 六届国家棒球联盟的打击冠军罗杰斯,其棒球生涯是在德州的正式运动场上开始的。
    Rogers who was National League baseball batting champion six times, first started playing on Texas sand lots.
  • 麦克丹尼尔的表演遭到了当时思想进步的裔美国人的猛烈抨击,从那之后,她演艺生涯中出演的其他类似角色都受到了极大的限制。
    McDaniel's role was blasted by progressive African-American groups, and she was straitjacketed for much of the rest of her career in similar, stereotyped roles.
  • 正式)“有利的领导角色”。
    (informal) a plummy leading role.