迫Chinese English Sentence:
| - 被强迫不动的生活;强迫性的服从。
a life of enforced inactivity; enforced obedience. - 他强迫他的妻子服从。
He enforced obedience upon his wife. - 他们以合法行为相威胁迫使支付。
They enforced payment by threats of legal action. - 这里说的主动性,说的是军队行动的自由权,是用以区别于被迫处于不自由状态的。
The initiative here means an army's freedom of action as distinguished from an enforced loss of freedom. - 在国共间各项主要争点未得合理解决之前,我们对国民党内亲日派反共派所造成的皖南事变和各种政治的军事的压迫,仍应继续严正的抗议运动,扩大第一个十二条的宣传,不要松懈。
Until there is a reasonable settlement of the major points at issue between the Kuomintang and the Communist Party, we must not show any slackening in our campaign of stern protest against the Southern Anhwei Incident, which was engineered by the pro-Japanese and anti-Communist cliques in the Kuomintang, and against their political and military oppression in all its forms, and must intensify our propaganda for the first twelve demands. - 英国人迫不得已穿上华美服装,看起来总有些别扭,但他却不是这个样子。
But he did not carry his finery like a hog in armour, as an Englishman so often does when an Englishman stoops to be fine. - "她开心地迫使这位售货员几乎把橱窗内所有的东西都拿出来看看,最后才买下她最初要看的那件衣服。"
She enjoyed herself making the assistant bring almost everything in the window before finally buying the dress she had first asked for. - 被压迫者对压迫者的敌视[仇视]。
antagonism of the oppressed against [to] the oppressor - 被征募入伍的被迫登记的;被征的
Enrolled compulsorily; drafted. - 征兵强迫征募,尤指军队;征兵
Compulsory enrollment, especially for the armed forces; draft. - 翌年,清政府战败,在日本威迫下签订丧权辱国的《马关条约》,割让台湾。
In the ensuing year, as a result of defeat the Qing government was forced to sign the Treaty of Shimonoseki, ceding Taiwan to Japan. - 采取法律手段应是最终的不得已的办法,迫使那些固执或不负责的家长就范而已。
The law should only be used as the last resort to bring errant parents to their senses. - 显然他们正试图胁迫公众服从他们。
They were evidently trying to frighten the public into obedience. - 面向对象(oo)方法带来了迫切需要的进步。
A much-needed evolution resulted from the OO (object-oriented) approach. - 我最终迫使他们做出了保证。
I finally managed to exact a promise from them. - 他强迫孩子们服从他。
He exacted obedience from the children. - 特别是通过自我吹嘘或者言过其实的行为强迫性的吸引别人对自己的注意。
compulsively attracting attention to yourself especially by boasting or exaggerated behavior. - 没收某人的财产;强迫搬出。
expel from one's property; force to move out. - 一人读几个作家之作品,觉得第一个的人物描写得亲切,第二个的情节来得迫真自然,第三个的丰韵特别柔媚动人,第四个的意思特别巧妙多姿,第五个的文章读来如饮威士忌,第六个的文章读来如饮醇酒。他若觉得好,尽管说他好,只要他的欣赏是真实的就得。
When one reads a number of good authors and feels that one author describes things very vividly, that another shows great tenderness of delicacy, a third expresses things exquisitely, a fourth has an indescribable charm, a fifth one's writing is like good whiskey, a sixth one's is like mellow wine, he should not be afraid to say that he likes them and appreciates them, if only his appreciation is genuine. - 在丛林中, 他们为了生存被迫采取极端行动.
In the jungle, they were driven to extremes in order to survive. - 通货危机是现今不应发生的事。谈到这件事就令人想到往昔的新闻影片,政府大员头戴高顶礼帽,表情沉重,从礼宾车里出来,声音沙哑而低沉地促请民众冷静。可是现在突然间欧洲通货危机已迫在眉睫。
A currency crisis is something that is not supposed to happen these days. The very idea evokes images form old newsreels, with grave statesmen in top hast emerging from limousines to urge calm in gravelly voices. But suddenly Europe is up to its eyebrows in one. - 这也是摆在我们面前的一个迫切问题。
This is another urgent problem facing us. - 探险者们因饥寒交迫而委顿不堪.
The explorers were faint from hunger and cold. - 在旧社会,他十四岁时就被迫自己独立谋生。
In the old society, he was compelled to fend for himself at the age of14. - 熊熊烈焰迫使消防队员往后退。
The flames beat back the firemen. - 一般人都相信:现代的天文学在探索整个看得见的宇宙时,是在强迫我们承认这个地球本身便是一个天堂,而我们梦想中的“天堂”必须占据相当的空间;它既然占据了相当的空间,一定是在穹苍的什么星辰上,除非它是在星辰当中的空虚之中。
Now it must be pretty generally accepted that modern astronomy, by exploring the entire visible universe, is forcing us to accept this earth itself as a very heaven, and the Heaven that we dream of must occupy some space, and occupying some space, it must be somewhere among the stars in the firmament, unless it is in the inter-stellar void. - 清教徒们由于受到宗教迫害而逃往美洲。
The Puritans, persecuted for their religious beliefs, fled to America. - 他被迫逃往坦桑尼亚。
He has to flee to Tanzania. - 他被迫逃往坦桑尼亚。
He have to flee to tanzania. - 被迫从家乡或祖国逃走的人。
a person forced to flee from home or country. - 侵略军被迫逃窜,留下许多尸首和武器。
The invaders were forced to flee, leaving behind them corpses and weapons. - 在第二次侵藏战争中,英军一度攻占了拉萨,十三世达赖喇嘛被迫出走,侵略者迫使西藏地方政府官员签订了《拉萨条约》。
In the second aggressive war against Tibet, the British army occupied Lhasa, and the 13th Dalai Lama was forced to flee from the city. The invaders compelled the Tibetan local government officials to sign the Lhasa Convention.
|
|
|