中英惯用例句:
  • 爱德华模仿格兰口音,总是引人捧腹大笑。
    Edward's imitation Scots accent is a standing joke around here.
  • 伏特加杜松子鸡尾酒一种由伏特加和杜松子酒制成的鸡尾酒,加入柠檬汁使之甜些,并且有时加入打水并饰以一片柠檬
    A cocktail made with vodka or gin, sweetened lime juice, and sometimes effervescent water and garnished with a slice of lime.
  • 一九五六年七月,埃及占领了伊士运河。
    In July, 1956, Egypt had seized the Suez Canal.
  • 皮阿斯特埃及、黎巴嫩、丹和叙利亚的一种货币单位
    A unit of currency in Egypt, Lebanon, Sudan, and Syria.
  • (1918-1970)使伊士运河恢复国有的埃及政治家。
    Egyptian statesman who nationalized the Suez Canal (1918-1870).
  • 在基奇纳勋爵领导下的一支英国-埃及军队战胜丹人的一次战斗(1898)。
    a battle (1898) in which an Anglo-Egyptian army under Lord Kitchener defeated the Sudanese.
  • 奥姆杜尔曼丹中东北部的一个城市,位于白尼罗河边,与喀土穆隔岸相望。1898年9月2日英裔埃及军队在此附近打败马赫迪的部队。人口526,289
    A city of northeast-central Sudan on the White Nile opposite Khartoum. Anglo-Egyptian troops defeated Mahdi forces near here on September2,1898. Population,526, 287.
  • 据我看,根据斯大林今年三月十日在联共产党第十八次代表大会上的报告,根据莫洛托夫今年五月三十日在联最高议会上的演说,联是不会变更这个基本原则的。
    Judging from Stalin's report to the Eighteenth Congress of the Communist Party of the Soviet Union on March 10 this year and Molotov's speech at the Supreme Soviet of the U.S.S.R. on May 30, I think the Soviet Union will not alter this basic principle.
  • 比的胳膊肘从他衬衣的破袖子里露了出来。
    Soapy's elbow was poling through his torn shirt sleeve.
  • 赤日炎炎,她跟五个男人坐在密里州堪萨斯城榆荫下的一张桌边。
    She sat with five men at a table under an elm tree that shaded them from the hot Kansas City, Mo., sun.
  • 我想根据我的观察,说明几个和联和中国都有关系的问题。
    On the basis of my own observations, I should like to elucidate a few problems concerning the Soviet Union and China.
  • 但首先是学习联,因为现在只有联和其他兄弟国家帮助我们,美国对我们搞禁运嘛!
    But we must first learn from the Soviet Union, because only the Soviet Union and other fraternal countries are assisting us, whereas the United States has imposed an embargo on us.
  • 珊窘迫地垂下目光。
    Susan looked down in embarrassment.
  • 他们将在腾大使馆外举行一次48小时的绝食抗议。
    They will stage a 48-hour hunger strike outside the Soviet Embassy.
  • 他们不知道:联的规律和条令,包含着联内战和联红军的特殊性,如果我们一模一样地抄了来用,不允许任何的变更,也同样是削足适履,要打败仗。
    They do not see that these laws and manuals embody the specific characteristics of the civil war and the Red Army in the Soviet Union, and that if we copy and apply them without allowing any change, we shall also be "cutting the feet to fit the shoes" and be defeated.
  • 苏州刺绣研究所
    Suzhou Embroidery Research Institute
  • 透明的镶边碗碟垫布,当然是手工编制的流
    liquid embroidery doilies, hand-fringed, of course.
  • 省吴县是绣的故乡,刺绣项目被列为“双学双比”竞赛活动的龙头项目,吸引了4000多户参加,带动了10万绣娘,搞活了一方经济。
    Wu County in Jiangsu Province is the home place of Su embroidery. Embroidery there has become the leading project of the competing activity that involved in more than 100,000 women and enlivened the local economy.
  • 克隆胚胎的技能在20世纪90年代后期由格兰科学家研究成功并日臻完善;把干细胞培养成组织和器官的技术正由美国研究人员加以开发。
    The ability to clone embryos was perfected11 by scientists in Scotland in the late 1990s and the ability to grow stem cells into tissues and organs is being developed12 by American researchers.
  • 布哈拉中亚联南部,萨曼堪德以西的一个城市,是亚洲最古老的文化和贸易中心之一,从16世纪到19世纪是前布哈拉酋长国的首都。人口209,000
    A city of southern Central Asian U.S.S.R. west of Samarkand. It is one of the oldest cultural and trade centers of Asia and was capital of the former emirate of Bukhara from the16th to the19th century. Population,209, 000.
  • 他很欣赏联著名话剧《前线》,多次强调不要做戈尔洛夫式的保守人物,而要像欧格涅夫那样勇于接受新鲜事物。
    He very much enjoyed the well-known Soviet play The Front and declared on many occasions that we should emulate Ognev, who boldly accepted new things, rather than Gorlov, who was a conservative.
  • 我们在去格兰的?上停下来吃午餐。
    We stop for lunch en route for scotland.
  • 如果我们能在外交上建立太平洋反日阵线,把中国作为一个战略单位,又把联及其他可能的国家也各作为一个战略单位,我们就比敌人多了一个包围,形成了一个太平洋的外线作战,可以围剿法西斯日本。
    If on the international plane we can create an anti-Japanese front in the Pacific region, with China as one strategic unit, and the Soviet Union and other countries which may join it as other strategic units, we shall then have one more form of encirclement against the enemy than he has against us and bring about exterior-line operations in the Pacific region by which to encircle and destroy fascist Japan.
  • 陕甘苏区反“围剿”
    Counter-Campaign against “Encirclement and Suppression” in Shanxi-Gansu Soviet Area
  • 闽浙赣区反“围剿”
    Counter-Campaign against“Encirclement and Suppression”in Fujian-Zhejiang-Jiangxi Soviet Area
  • 鄂豫皖区第一次反“围剿”
    First Counter-Campaign against“Encirclement and Suppression” in Hubei-Henan-Anhui Soviet Area
  • 鄂豫皖区第四次反“围剿”
    Fourth Counter-Campaign against “Encirclement and Suppression” in Hubei-Henan-Anhui Soviet Area
  • 鄂豫皖区第二次反“围剿”
    Second Counter-Campaign against “Encirclement and Suppression” in Hubei-Henan-Anhui Soviet Area
  • 鄂豫皖区第三次反“围剿”
    Third Counter-Campaign against “Encirclement and Suppression” in Hubei-Henan-Anhui Soviet Area
  • 以前生活在达科它西部的族人;他们以反抗入侵北部大平原的白人而著称。
    a member of the Siouan people formerly living in the western Dakotas; the were prominent in resisting the white encroachment into the N Great Plains.
  • 英格兰和苏格兰接界
    England marches with Scotland.
  • 全国各省区市和社会各界对中国’99昆明世博会给予了大力支持和厚爱,向世博园赠送了许多园林园艺精品。如北京的“华表”、天津的“石象群雕”、上海的“花钟”、青海的“黄河石”、河北的“石狮”、安徽的“铁画”、陕西的“铜车马”、辽宁的“玉雕”,以及江宜兴的巨幅“紫砂浮雕”、江西景德镇的陶瓷“大花瓶”、云南的“郑和宝船”等。
    Great support, deep love and many exquisite gardening works to the Expo '99 from each provinces, districts and cities and all circles of society were received, such as ornamental pillar presented by Beijing, carved group elephants by Tianjin, flower clock by Shanghai, yellow river stone by Qinghai, stone lion by Hebei, iron engraving by Anhui, copper carriage and horse by Shaanxi, jade carving by Liaoning, huge purple clay carving by Jiangsu, grand vase by Jiangxi, and Zhenghe boat by Yunnan.