中英惯用例句:
  • 这些座位是留特别来宾的。
    These seats are reserved for special guests.
  • 侍者的领班我们留了一个桌位。
    The head waiter reserved a table for us.
  • 他抽出每天晚上的时间儿子读书。
    He reserves his evenings for reading to his son.
  • 她被予非本地居民签证。
    She is granted a non - resident visa.
  • 他二话没说,拿出笔来,把它借了我。
    Without further ado, he took out his pen and lent it to me.
  • 我,一个盲人,可以那些能看见的人一个提示---对想充分利用视力天赋的人的一个忠告:用你的双眼,就好像你明天就会遭致失明一样。
    I who am blind can give one hint to those who see--one admonition to those who would make full use of the gift of sight: Use your eyes as if tomorrow you would be stricken blind.
  • 我们要求立刻进攻的日军以坚决的抵抗,并立刻准备应付新的大事变。
    We demand immediate and resolute resistance to the invading Japanese armies and immediate preparations to meet all emergencies.
  • 他们坚决地执行了交他们的任务。
    They resolutely carried out the tasks assigned them.
  • 好久好久了,他的世界就是以她为中心,就是她总在身边——孩子们擦伤的膝盖涂药,一起做腿脚弯弯曲曲的姜饼人,观看一罐罐的蝌科,欣赏毕加索发了疯似的画。
    For so long his world had centered round her just being here--patching the children's grazed knees, helping to make wobbly-legged gingerbread men, admiring jars of tadpoles and Picasso-gone-mad paintings.
  • 玛丽会约翰作个好妻子。毫无疑问,她已经在心底像房子的女主人那样赞赏着这栋房子。
    Mary would make a wonderful wife for John. No doubt already in her mind she was admiring this house as its mistress.
  • 钦佩的人群;了我她罕见的赞赏的注视。
    an admiring crowd; gave me one of her rare admiring looks.
  • 有一次我们机构举办一项活动,我除了负责宣传海报和分发说明书,也负责“防晒”工作,我出了一个主意,就是订购大量的绿帽子送客人和官员,当日我们准备了数以千计的绿帽子作礼物,这引起了我的男同事们的抗议。
    In my enthusiasm to synchronise posters, brochures and sunshades for a community event, I authorised the production of green sunshades for guests and officials. Thousands of green hats were delivered on the eve of the event and upon their distribution, unleashed loud wails of objection from my male colleagues that must have resonated throughout the island.
  • 纪念文集同事或仰慕者写的尤指送一位学者作为礼物或纪念的学术性论文或散文的汇编
    A volume of learned articles or essays by colleagues and admirers, serving as a tribute or memorial especially to a scholar.
  • 释放分配某个特定任务的资源。
    To release a resource that is assigned to a specific task.
  • 但是这种尊重,是历史以一定的科学的地位,是尊重历史的辩证法的发展,而不是颂古非今,不是赞扬任何封建的毒素。
    However, respect for history means giving it its proper place as a science, respecting its dialectical development, and not eulogizing the past at the expense of the present or praising every drop of feudal poison.
  • 尊敬只予值得尊敬的人。
    Respect is given where respect is due.
  • 所有信誉良好的公司都于保证;毁坏了这个家的好名声。
    all respectable companies give guarantees; ruined the family's good name.
  • 有了经过精心包装出来的优雅风度,这位商人重新开展业务活动时就有了新的自信心,深信自己了人们一个适当的形象:一个可敬的、负责的、值得信任的人。
    Discreetly elegant, he resumed his career with new confidence, sure now that he was giving the right image of himself as a respectable, responsible, trustworthy individual.
  • 另一件我留下深刻印象的事是中国海军将领郑和在世纪就远洋航行,那时我的国家还未被欧洲人发现。
    Well,the other thing that is always striking me about China is the Chinese admiral Zhenhe who sailed in the 1400s before my country was discovered by the Europeans.
  • 许多不能别人指路找到街角上的药行的人,到了年纪使他更加糊涂之后,却也会找到人毕恭毕敬地聆听他的申诉。
    Many a man that can't direct you to a corner drugstore will get a respectful hearing when age has further impaired his mind.
  • 许多不能别人指路找到街角上的药行的人,到了年纪使他更加糊涂之后,却也会找到人必恭必敬地聆听他的申诉。
    Many a man that can not direct you to a corner drugstore will get a respectful hearing when age have further impair his mind.
  • 对你所遇的人予恭敬的微笑,你会吃惊地发现这将使他们怎样地迷惑不解。
    Respectfully smile at everyone you see, you'll be surprised at how that will confuse those you meet.
  • 新儿的母亲,带着灶火烘得嫣红的脸,从厨房里捧出碗面,放在李妈面前,和颜悦色的说。
    With these words spoken in a kind and courteous manner, Xin-er's mother emerged from the kitchen, her face flushed with the glow of the kitchen stove, bearing a bowl of noodle with both hands and respectfully placed it in front of Li-ma.
  • 他对他的母亲的敬爱了我深刻的印象。
    He pressed me profound in his respecting and loving to his mother.
  • 关于上周本公司通过电话您的报价,我们特予以确认。
    We confirm our call of last week respecting our offer to you.
  • 这种令人叫绝的传统,由府衙传统帅衙门,由统帅衙门传骑警队,再从骑警队传今天的巴黎警察总队。
    an admirable tradition which has been faithfully handed down through the centuries to our present gendarmerie of Paris.
  • 解除脚镣;使自由,解放从限制或镣铐中获得自由或保持自由
    To set free or keep free from restrictions or bonds.
  • 与犯人的正式许可证,允许他们在特定的限制下离开监狱。
    a permit formerly given to convicts allowing them to leave prison under specific restrictions.
  • 予雇员过大保障和采用有约束性雇佣常规,西方国家已证实不可行,香港也不会适用。
    Excessive protection and restrictive employment practices have failed elsewhere in the West and they have no place in Hong Kong.
  • 使遗产管理人能对未留遗嘱死者遗产进行管理的文件予。
    Give of document to administrator to enable them to administer the estate of a dead person who have not make a will
  • 我想我的头发做一个新发型。
    I'd like to restyle my hair.
  • 我想我的头发做一个新发型。
    I 'd like to restyle my hair.