Chinese English Sentence:
  • 我享受过多麽平静的时光...而这些时光却给我留下一份悲痛的虚。
    What peaceful hours I once enjoyed... but they have left an aching void.
  • 从什么不可知的天,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?
    From what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?
  • 老人的狗死了,这在他心中留下了痛苦的虚感。
    The death of his dog leave an ache void in the old man's heart.
  • 灰色的鹰在中翱翔。
    Gray hawks are sailing the sky.
  • 谢谢您,太太,如果您明天有,我们会派一名业务员带个展示品过去。
    Thank you, ma'am, if you have some free time tomorrow, we'll send one of our salesmen over with a demonstration model.
  • 此人一直站在栏杆里边,大理石桌子周围的档里,谁都没有瞅见他,因为他又长又瘦的身子靠在圆柱上,柱子的直径完全挡住任何人的视线;此人高挑个儿,消瘦干瘪,脸色苍白,头发金黄,额头和腮帮上都有了皱纹,却还很年轻,目光炯炯,满脸笑容,身上穿的黑哔叽衣服旧得都磨破了,磨光了。此刻,他走近大理石桌子跟前,向那位受苦刑的可怜虫招招手,那可怜虫吓晕了,并没有发现。
    An individual standing inside the balustrade in the space left clear round the marble table, and whom up till now no one had noticed, so effectually was his tall and spare figure concealed from view by the thickness of the pillar against which he leaned—this person, thin, sallow, light-haired, young still, though furrowed of brow and cheek, with gleaming eye and smiling mouth, clad in black serge threadbare and shiny with age, now approached the marble table and signed to the wretched victim. But the other was too perturbed to notice.
  • 我离开了纽约欢乐的酒店,来到乡村绿色的林间地。
    I leave the gay saloon of New York for the green glade of the country.
  • 蓬莱号上货物一向符合质量标准,你方样本恐怕欠公正,今航寄上对应样本。
    Horaimaru cargo usual quality exactly within standard your sampling afraid unfair counter sample airmail.
  • 年内,化验所进行的研究计划,包括引用密封金属容器采样法,分析气中挥发性的有机污染物;气粒子中含碳化合物的类别分析;水中半挥发性有机污染物的测试;以及应用流线螯合法,对海水中超微量重金属进行定量分析。
    Highlights of the applied research in 1997 included the analysis of volatile organics with canister sampling, carbon speciation of air particulates, semi-volatile organic pollutants in water, and ultra-trace heavy metals in sea water with on-linechelation.
  • 隆波克美国加利福尼亚湖南部一城市,位于圣巴巴拉市西北偏西。附近有凡登堡军基地。人口37,649
    A city of southern California west-northwest of Santa Barbara. Vandenburg Air Force Base is nearby. Population,37, 649.
  • 圣马利亚美国加利福尼亚南部一城市,位于圣巴巴拉西北。附近的凡登堡军基地对其经济十分重要。人口61,284
    A city of southern California northwest of Santa Barbara. Nearby Vandenberg Air Force Base is important to its economy. Population,61, 284.
  • *19人曾被控开头支票。
    * 19 have been accused of writing bad checks
  • 黑色腰带表示武功(柔道或者手道)里的专家标准。
    a black sash worn to show expert standards in the martial arts (judo or karate).
  • 如果一个人对于气候的变迁,天色彩的改变,各季节中的果实的美妙香味,各月中盛开的花儿,感不到满足,他还是自杀的好,不要再徒劳无功的企图追求一个无实现可能的天堂,因为这个天堂也许可以使上帝感到满足,却不能使人类感到满足。
    If a man cannot be satisfied with the variety of weather and the changing colors of the sky. the exquisite flavors of fruits appearing by rotation in the different seasons, and flowers blooming by rotation in the different months, that man had better commit suicide and not try to go on a futile chase after an impossible Heaven that may satisfy God himself and never satisfy man.
  • 下雾时气被湿气浸透。
    During a fog, the air is saturated with moisture.
  • 下雾时气被湿气浸透。
    Purging a fog, the air is a saturated with mositure.
  • 空气中飘荡着花香。
    The air was saturated with the perfume of the flowers.
  • 现在很难找到教职,所有的缺都满了。
    It's hard to get a teaching job now; the market is saturated.
  •  但无论如何,英文网络间趋向饱和之际,华文网络以无限商机、无限潜能,带来辽阔的发展间,令全球企业商界竞相掏钱出力,已是不争的事实。
    Nevertheless, while English-medium Internet is becoming saturated, Chinese-medium Internet promises to do well,given the opportunities and potentials which attract funds and support from the business world.
  • 但无论如何,英文网络间趋向饱和之际,华文网络以无限商机、无限潜能,带来辽阔的发展间,令全球企业商界竞相掏钱出力,已是不争的事实。
    Nevertheless, while English-medium Internet is becoming saturated, Chinese-medium Internet promises to do well, given the opportunities and potentials, which attract funds and support from the business world.
  • 联邦调查局说,鉴于“最近显然有人将目标对准驻在沙特阿拉伯的、以美国为首的军队,美国的执法部门应该时刻对肩扛式防导弹可能被用来袭击美国飞机的情况保持警惕。”
    As a result of the " recent apparent targeting of U.S.-led military forces in Saudi Arabia, law-enforcement agencies in the United States should remain alert to potential use of manpads against U.S. aircraft," the FBI said.
  • 科学家能准确地计算出太船什么时候抵达月球。
    The scientists are able to calculate accurately when the spaceship will reach the moon.
  • 加瓜山海拔7,025。4米(23,034英尺),是安第斯山脉在阿根廷西部近智利边境的一段,是西半球最高的山峰,第一次测量是在1897年
    A mountain,7, 025.4 m(23, 034 ft) high, in the Andes of western Argentina near the Chilean border. The highest peak of the Western Hemisphere, it was first scaled in1897.
  • 能够迅速浏览信息流向的真管。
    a tube that rapidly scans an information-bearing mosaic.
  • 如果人们习惯于长期居住在气不能自然地进入的地方(例如沉入海中的潜水钟),那么,人工供应的气就会象自来水那样具有价格。如果由于自然界的剧烈变革,气变得极为稀薄,不足以满足人类的需要,或可以独占气,气便会获得非常高的市场价格。
    If it became customary to sojourn long in places where the air does not naturally penetrate, as in diving-bells sunk in the sea, a supply of air artificially furnished would, like water conveyed into houses, bear a price: and if from any revolution in nature the atmosphere became too scanty for the consumption, or could be monopolized, air might acquire a very high marketable value.
  • 由于男宾少,伊丽莎白·班纳特有两场舞都不得不坐。
    Elizabeth Bennet had been obliged, by the scarcity of gentlemen, to sit down for two dances;
  • 飞船按计划着陆了
    The spacecraft touched down on schedule.
  • 凝结核水汽分子在其上积聚并在自由气中形成小滴或冰晶的粒子
    A particle on which water vapor molecules accumulate in free air to form a droplet or ice crystal.
  • 多氯联苯在土壤中,水中或气中都无法分解,只会继续累积。
    Pcbs do not break down in soil, water or air, but carry on accumulate.
  • 凿孔;凿槽用凿挖出的或象是用这种凿子挖出的槽沟或
    A groove or hole scooped with or as if with such a chisel.
  • 四,意识形态对立引起的灾难——意识形态不再只是哲学的思辩,而成为政治野心分子和头理想主义者的工具,至今仍是祸害,但往往在各种名义和理论包装下,难以分辨。
    4.The disaster caused by the antagonism between ideologies. Ideology is no longer a philosophical debate, but a tool employed by ambitious politicians and armchair idealists. Ideology remains a scourge today, but it is often disguised under various names and theories, and therefore hardly discernible.
  • 这项计划的目的,是招募更多学生加入制服团体(例如香港童军总会、香港女童军总会、香港民众安全服务队少年团、香港航青年团和香港红十字会)、训练团队领袖,以及推广制服团体活动,包括户外训练、社会服务及生活技能训练等。
    The scheme aims at recruiting more students to the rank, grooming leaders required for running uniform groups — such as the Scout Association of Hong Kong, the Hong Kong Girl Guides Association, Civil Aid Service Cadet Corps, Hong Kong Air Cadet Corps and the Hong Kong Red Cross — and promoting uniform group activities, such as outdoor training, social services and life skills training.