中英惯用例句:
  • 这对缓解这次大雪灾给农牧民生产、生活带来的困难起到了重要作用。
    All this has gone a long way toward relieving the difficulties brought by the blizzards to the peasants and herdsmen in productive work and daily lives.
  • 上周日本在外交领域别活跃。
    the Japanese were active last week on the diplomatic front; they advertise on many different fronts.
  • 放弃自动地放弃一项权利、主张或
    Intentional relinquishment of a right, claim, or privilege.
  • 又是谁偷梁换柱,把精工堆满圣骨盒和圣物盒的那峨式古老祭坛去掉,换上了刻着天使头像和云彩的那口笨重的大理石棺材,仿佛是圣恩谷教堂或残老军人院的一个零散的样品?
    And who substituted for the ancient gothic altar, splendidly encumbered with shrines and reliquaries, that heavy marble sarcophagus, with angels' heads and clouds, which seems a specimen pillaged from the Val de Grace e or the Invalides?
  • 丹·卡彭说,“丹尼·詹姆斯的出生意味着苦尽甘来。
    “ Danny James,” says Dan Carpenter,“ represents triumph over adversity.
  • 懒惰不愿工作的点。
    the trait of being idle out of a reluctance to work.
  • 这种比赛时间的不定因素使新闻媒体,别是电视,不太愿意报道它。
    The variance in time caused great reluctance on the part of the media, especially TV, to cover the event.
  • 从某些方面来讲,这种不愿与他人交往的点是令人遗憾的,因为这会给人一种冷漠的印象。的确,英国人并非以豪爽与好客著称。但是,尽管他们矜持,却还是非常富有人情味的;
    The reluctance to communicate with each other is an unfortunate quality in some way since it tends to give the impression of coldness,and it is true that the English are not noted for their generosity and hospitality.
  • 最近社会发展部与国家福利理事会联手主办一个别训练讲座,让各志愿团体了解并运用各类社会资源,以更有效地协助受经济不景影响的贫困家庭。
    Recently, the Ministry for Community Development and the National Council of Social Services jointly organised a special seminar. Through it, voluntary community organisations got to know better the various resources that they can tap to help financially-strapped families adversely affected by the economic crisis.
  • 深层睡眠的一个征,是眼的迅速跳动(rem)很难识别。
    Rapid Eye Movement (REM), a characteristic of deep sleep, is hard to discern.
  • 就像有些人不愿意离开埋葬着亲人的地方一样,公爵在女儿去世后仍旧留在巴涅尔。一天早上,公爵在一条小路的拐角处遇见了玛格丽
    One morning the Duke, who had remained at Bagneres just as people will remain on ground where a piece of their heart lies buried, caught sight of Marguerite as she turned a corner of a gravel walk.
  • 但是我们必须正视去年下半年以来发生的东南亚、东亚金融危机对中国的对外经济贸易,别是出口和引进外商投资所带来的严重的影响和困难。
    But we must see to it that the Southeast and East Asian financial crisis did have adversely affected our foreign trade and economic relations, especially exports and the usage of foreign capital.
  • 变种一个种类的细小分支,由自然发生或选择繁殖的群体或个体而组成,在一定的较小的点上不同于此类的剩余者
    A taxonomic subdivision of a species consisting of naturally occurring or selectively bred populations or individuals that differ from the remainder of the species in certain minor characters.
  • 不活动、怠惰的性;缺乏主动性。
    the trait of remaining inactive; a lack of initiative.
  • 转变,转折产生相反作用或定的结果,尤指相反的情况
    To have a specific reaction or effect, especially when adverse.
  • 对这个小人物,他也做了别的提及。
    it passed without remark.
  • 奇异的不寻常的或别的;奇妙的
    Remarkable or extraordinary; wonderful.
  • 不寻常征的;奇
    Of an unusual character; remarkable.
  • 大者,庞然大物极大或极出众的事物
    Something exceptionally big or remarkable.
  • 出类拔萃的人、非凡的业绩、引人瞩目的事件、别好的书
    A remarkable person, feat, event, book
  • 如此别以至让人难以相信;精彩绝伦的
    So remarkable as to elicit disbelief; fantastic.
  • 平凡的;普通的没有明显的征、性或品质的;通常的
    Having no remarkable features, characteristics, or traits; ordinary.
  • 这条船抢风调向别快。
    The boat was remarkably quick in stays.
  • 我倒觉得伊丽莎白·班纳小姐今儿早上走进屋来的时候,那种神情风度很不错呢。
    I thought Miss Elizabeth Bennet looked remarkably well, when she came into the room this morning.
  • 比如,唐纳德·兰普尽管是个巨富,却没什么等级,而凯瑟琳·赫本(美国女演员)的等级低到同她的脚趾一般高。
    Donald Tromp, for example, while possessed of great wealth, has remarkably little class, while Katherine Hepburn has class down to her toes.
  • 武装起来的对手(别是敌对的军事力量。
    an armed adversary (especially a member of an opposing military force).
  • 凭教会给予的许状,她获准再婚。
    By a special dispensation from the church, she is allowed to remarry.
  • 丈夫死了别是没有再婚的女人。
    a woman whose husband is dead especially one who has not remarried.
  • 戈登的姓氏是弗林-约翰逊,那是他父亲的姓和他母亲再嫁后的姓的组合。
    Gordon's surname is Flint-Johnson, which is a combination of the surnames of his father and his mother after she remarried.
  • 伦布兰的画都是杰作。
    Rembrandt's paintings are masterpieces.
  • 乔将自己的画伪称是雷姆卜兰的画卖出。
    Joe palmed off his own painting as a Rembrandt.
  • 一种常见的药却别难以找到。
    a common remedy is uncommonly difficult to find.